Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 27 février 2026 | Lecture 20 min
📖 TL;DR – Small Talk en Anglais
- ✅ Définition : conversation légère et informelle pour créer du lien social avant d'aborder les sujets sérieux
- ✅ Phrases d'accroche : How are you doing?, How was your weekend?, Lovely weather today!
- ✅ Sujets sûrs : météo, week-end, voyages, sport, loisirs, restaurants, films/séries
- ✅ Sujets interdits : politique, religion, salaire, apparence physique, santé
- ✅ Conclure : Well, I should get back to work, It was lovely chatting, Shall we get started?
- ✅ Règle d'or : toujours retourner la question (And you? How about you? What about yourself?)
Le small talk est l'une des compétences les plus sous-estimées et pourtant les plus déterminantes dans la communication en anglais professionnel. Si vous avez déjà ressenti ce malaise en arrivant à une réunion internationale cinq minutes en avance, ne sachant pas quoi dire à vos collègues anglophones en attendant que tout le monde arrive, vous savez exactement de quoi nous parlons. Ce moment de silence gêné, cette incapacité à engager une conversation légère, ce sentiment de ne pas maîtriser les codes sociaux de la langue anglaise — c'est précisément ce que le small talk permet de résoudre.
Dans la culture professionnelle anglophone, le small talk n'est pas un simple bavardage superficiel : c'est un rituel social indispensable qui précède systématiquement toute interaction professionnelle significative. Avant une réunion, avant un déjeuner d'affaires, avant une négociation, avant un entretien d'embauche, avant un appel téléphonique avec un client — il y a toujours quelques minutes de small talk. Ignorer cette étape et aller directement au sujet est perçu comme abrupt, impoli, voire agressif dans de nombreuses cultures anglophones. C'est une erreur que commettent fréquemment les francophones, car la culture professionnelle française est généralement plus directe.
Ce guide complet vous fournit tout ce dont vous avez besoin pour maîtriser le small talk en anglais : les phrases d'accroche pour engager la conversation, les sujets appropriés et inappropriés, les techniques pour maintenir l'échange, les formules pour conclure élégamment, et les nuances culturelles entre le small talk britannique et américain. Chaque section est illustrée par des dialogues complets et des expressions authentiques que vous pourrez utiliser immédiatement dans vos interactions professionnelles internationales.
🎯 Qu'est-ce que le small talk et pourquoi est-il si important ?
Le terme small talk désigne littéralement la « petite conversation » — ces échanges légers, brefs et informels que l'on a avec des collègues, des clients, des partenaires ou même des inconnus dans des situations sociales ou professionnelles. Le small talk ne vise pas à transmettre une information importante ni à résoudre un problème : son objectif est de créer du lien humain, d'établir un climat de confiance et de détendre l'atmosphère avant d'aborder des sujets plus sérieux ou plus complexes.
En anglais professionnel, le small talk remplit plusieurs fonctions essentielles. Premièrement, il sert de transition sociale : il permet de passer progressivement du silence à la conversation, de l'anonymat à la familiarité. Deuxièmement, il constitue un signal de courtoisie : en prenant le temps de s'intéresser à l'autre personne avant de parler affaires, vous montrez que vous la considérez comme un être humain et pas seulement comme un interlocuteur professionnel. Troisièmement, le small talk est un outil de networking : c'est souvent lors de ces conversations informelles que se créent les relations professionnelles les plus précieuses.
Pour les francophones, le small talk en anglais représente un double défi. D'une part, il y a le défi linguistique : il faut maîtriser un vocabulaire et des expressions idiomatiques spécifiques qui ne s'enseignent pas dans les manuels de grammaire classiques. D'autre part, il y a le défi culturel : la culture française est généralement plus directe dans les interactions professionnelles, et les Français ont tendance à percevoir le small talk comme une perte de temps ou comme de la superficialité. Comprendre que le small talk est un investissement relationnel essentiel, et non une futilité, est la première étape pour le maîtriser.
📋 Comment engager le small talk : phrases d'accroche incontournables
L'étape la plus intimidante du small talk est souvent la première : comment briser la glace et lancer la conversation ? La bonne nouvelle est que les phrases d'accroche du small talk en anglais sont relativement standardisées et prévisibles. Vous n'avez pas besoin d'être original ni créatif : les anglophones utilisent les mêmes formules depuis des décennies, et ils s'attendent à les entendre. La familiarité de ces phrases est précisément ce qui les rend confortables et efficaces.
La phrase d'ouverture la plus universelle reste le classique « How are you? » et ses variantes. En contexte professionnel, les formes les plus courantes sont How are you doing?, How are you?, How's it going? (plus informel), How have you been? (si vous n'avez pas vu la personne depuis un certain temps). En anglais britannique, vous entendrez aussi How do you do? dans les contextes très formels (première rencontre officielle) et You alright? ou Alright? dans les contextes informels — cette dernière forme est typiquement britannique et n'attend pas de réponse détaillée, un simple Yeah, not bad, you? suffit.
Au-delà du « How are you ? », les questions contextuelles sont les plus efficaces pour engager un véritable échange. Elles montrent que vous vous intéressez à l'autre personne et créent une ouverture pour une conversation plus développée. Adaptez votre question au contexte : le lundi matin, demandez comment s'est passé le week-end ; le vendredi après-midi, demandez quels sont les plans pour le week-end ; après les vacances, demandez comment elles se sont passées ; lors d'une conférence, demandez ce que la personne pense de l'événement.
| Contexte | Phrase d'accroche en anglais | Traduction |
|---|---|---|
| Lundi matin | How was your weekend? | Comment s'est passé votre week-end ? |
| Vendredi après-midi | Any plans for the weekend? | Des projets pour le week-end ? |
| Retour de vacances | How was your holiday? | Comment étaient vos vacances ? |
| Météo | Lovely weather today, isn't it? | Beau temps aujourd'hui, n'est-ce pas ? |
| Conférence / événement | What do you think of the event so far? | Que pensez-vous de l'événement ? |
| Avant une réunion | Have you been busy lately? | Vous avez été occupé dernièrement ? |
| Première rencontre | What brings you here today? | Qu'est-ce qui vous amène ici ? |
| Déjeuner professionnel | Have you been here before? | Vous êtes déjà venu ici ? |
| Au téléphone | How are things on your end? | Comment ça se passe de votre côté ? |
| Après un voyage | Did you have a good journey? | Le voyage s'est bien passé ? |
💬 Les sujets de conversation sûrs pour le small talk
Le choix du sujet est crucial dans le small talk. Un bon sujet de small talk est universel (tout le monde peut en parler), positif (il ne crée pas de tension ni de malaise), léger (il n'exige pas de réflexion profonde ni de prise de position) et ouvert (il permet à l'interlocuteur de répondre facilement et de développer la conversation). Les sujets qui répondent à ces quatre critères constituent le « territoire sûr » du small talk anglophone.
Le sujet numéro un du small talk britannique est sans conteste la météo. C'est un stéréotype, mais c'est un stéréotype parfaitement exact. Les Britanniques parlent de la météo en permanence, dans toutes les situations, avec tous les interlocuteurs. Ce n'est pas qu'ils soient obsédés par le temps qu'il fait — c'est que la météo est le sujet le plus neutre et le plus inoffensif qui existe, et il sert de lubrifiant social universel. En tant que francophone, vous devez absolument maîtriser le vocabulaire météorologique de base en anglais et être capable de commenter le temps qu'il fait avec naturel et conviction.
Les week-ends et vacances constituent le deuxième grand pilier du small talk professionnel. Le lundi matin, la question How was your weekend? est quasiment obligatoire dans un bureau anglophone. Avant les vacances, on demande Any holiday plans? et au retour, How was your holiday?. Les réponses attendues sont positives et modérées : on parle de ce qu'on a fait, vu ou mangé, on mentionne un moment agréable, et on retourne la question. On n'entre pas dans les détails négatifs (disputes familiales, problèmes financiers, ennui profond).
💡 Les 8 sujets de small talk les plus sûrs en anglais
- • La météo : Lovely day, isn't it? / It's been raining all week!
- • Le week-end : Did you do anything nice at the weekend?
- • Les vacances : Where are you off to this summer?
- • Les voyages : Have you ever been to Japan?
- • Le sport : Did you see the match last night?
- • La nourriture / restaurants : Have you tried that new Italian place?
- • Les films / séries : Have you been watching anything good recently?
- • L'actualité légère : Did you hear about the new exhibition at the Tate?
🔄 Les sujets à éviter absolument dans le small talk
Si certains sujets sont des valeurs sûres, d'autres sont considérés comme des mines antipersonnel dans la culture anglophone professionnelle. Les enfreindre ne provoquera pas nécessairement un incident diplomatique, mais cela mettra votre interlocuteur mal à l'aise et compromettra la relation professionnelle que vous essayez de construire. La règle générale est simple : tout sujet qui risque de provoquer un désaccord, un malaise ou une gêne doit être évité dans le small talk.
Le sujet le plus universellement déconseillé est l'argent et le salaire. Dans la culture anglophone — britannique en particulier — parler d'argent est considéré comme extrêmement vulgaire et intrusif. Ne demandez jamais à un collègue anglophone combien il gagne, combien a coûté sa maison, ou combien il a payé ses vacances. Ces questions, qui peuvent sembler anodines dans certaines cultures, sont perçues comme profondément indiscrètes dans le monde anglophone. Si quelqu'un mentionne un achat, ne demandez pas le prix — commentez plutôt la qualité ou l'utilité de l'objet.
La politique et la religion sont les deux autres grands tabous du small talk anglophone. Ces sujets divisent les gens et peuvent rapidement transformer une conversation légère en débat passionné ou en confrontation malaisante. Même si votre interlocuteur aborde la politique, restez vague et neutre : It's certainly an interesting time in politics ou I don't really follow politics that closely sont des réponses appropriées qui évitent de prendre position tout en restant polies.
| Sujet à éviter | Pourquoi c'est risqué | Alternative sûre |
|---|---|---|
| Salaire / argent | Perçu comme vulgaire et intrusif | Parlez du travail en général, des projets |
| Politique | Divise, peut créer des conflits | Actualité légère, culture, événements |
| Religion | Très personnel et potentiellement conflictuel | Fêtes culturelles, traditions |
| Apparence physique / poids | Très sensible, peut blesser | Complimentez un vêtement ou un accessoire |
| Âge | Considéré comme indiscret | Parlez d'expériences, de parcours |
| Problèmes de santé | Trop personnel et négatif | Demandez simplement « How are you? » |
| Ragots / critiques de collègues | Non professionnel, peut se retourner contre vous | Parlez positivement du travail d'équipe |
| Sujets controversés | Immigration, avortement, armes... divisent | Restez sur des sujets consensuels |
⚠️ Exception culturelle française à connaître
En France, parler politique au déjeuner est courant et même apprécié. Mais dans un contexte anglophone, surtout professionnel, c'est un terrain miné. Si un collègue britannique ou américain lance le sujet, vous pouvez écouter et acquiescer poliment, mais évitez de donner votre opinion tranchée. La phrase magique est : « That's an interesting point of view. » Elle montre que vous écoutez sans vous engager.
📊 Comment répondre à « How are you? » et aux questions classiques
L'une des plus grandes sources de confusion pour les francophones est la question « How are you? ». En France, quand quelqu'un vous demande « Comment allez-vous ? », il attend généralement une réponse sincère. En anglais — et c'est un point culturel absolument crucial — How are you? n'est pas vraiment une question sur votre état de santé. C'est une formule de salutation, un rituel social, presque l'équivalent d'un « bonjour » amélioré. La réponse attendue est courte, positive et automatique.
Les réponses les plus courantes et les plus appropriées sont : I'm fine, thanks. And you? (la plus classique et la plus sûre), I'm doing well, thank you (légèrement plus formelle), Not bad, thanks (britannique, modeste), Pretty good, thanks (américain, décontracté), Can't complain! (britannique, humoristique), I'm great, thanks for asking (enthousiaste). L'élément le plus important de la réponse n'est pas ce que vous dites sur vous-même, mais le fait de retourner la question : And you? ou How about you?.
Ce qu'il faut absolument éviter, c'est de répondre honnêtement et en détail à un « How are you? » de small talk. Si vous répondez Actually, I'm not doing so well. I have a terrible headache and my back has been killing me, and I had an argument with my partner last night..., votre interlocuteur sera extrêmement mal à l'aise. Ce n'est pas qu'il ne se soucie pas de vous — c'est que le contexte du small talk n'est pas le bon moment pour partager des problèmes personnels. Gardez les réponses positives et brèves, même si votre journée n'est pas idéale.
💬 Dialogues types : réponses à « How are you? »
- Formel : — How are you? — I'm very well, thank you. And yourself?
- Standard : — How are you doing? — I'm doing fine, thanks. How about you?
- Informel (GB) : — Alright? — Yeah, not bad, cheers. You?
- Informel (US) : — How's it going? — Pretty good! How are you?
- Après absence : — How have you been? — I've been well, thanks! It's great to see you again.
- Lundi matin : — How was your weekend? — It was lovely, thanks. We went to the coast. How about yours?
✅ Comment maintenir la conversation : techniques et expressions
Engager le small talk est une chose, mais le maintenir pendant plusieurs minutes est un défi tout aussi important. Beaucoup de francophones savent dire How are you? et I'm fine, thanks, mais se retrouvent ensuite dans un silence gêné faute de savoir relancer la conversation. La clé pour maintenir un small talk vivant est de maîtriser trois techniques fondamentales : les questions de suivi, les réactions enthousiastes et les anecdotes personnelles.
Les questions de suivi (follow-up questions) sont la technique la plus importante. Quand votre interlocuteur répond à une question, ne vous contentez pas d'un « OK » ou d'un « I see » — posez une question supplémentaire qui montre que vous écoutez et que vous vous intéressez. Si quelqu'un vous dit I went to Barcelona last weekend, ne répondez pas That's nice et n'attendez pas en silence : demandez Oh really? How was it? What did you do there? Have you been before? How was the weather?. Chaque réponse ouvre la porte à une nouvelle question.
Les réactions enthousiastes sont le carburant du small talk. En anglais, surtout en anglais américain, on réagit avec beaucoup plus d'enthousiasme qu'en français. Des expressions comme Oh, that sounds amazing!, How lovely!, That's fantastic!, No way!, That's so cool! ne sont pas exagérées dans le contexte du small talk — elles sont attendues et appréciées. Un francophone qui répond avec un simple That's interesting sur un ton neutre semblera distant et peu engagé, même si ce n'est pas son intention.
| Technique | Exemples en anglais | Effet sur la conversation |
|---|---|---|
| Question de suivi | Really? Tell me more! / How was it? | Relance la conversation, montre l'intérêt |
| Réaction enthousiaste | That sounds amazing! / How lovely! | Valide l'interlocuteur, crée de l'énergie |
| Partager une expérience similaire | Oh, I've been there too! / Same here! | Crée un point commun, renforce le lien |
| Demander un avis | Would you recommend it? / What did you think? | Valorise l'opinion de l'interlocuteur |
| Exprimer de la curiosité | I've always wanted to try that! / That's new to me! | Montre une ouverture d'esprit |
| Faire un compliment | That's a great idea! / You must be really good at that! | Flatte l'interlocuteur, climat positif |
📝 Small talk en contexte professionnel : réunions, déjeuners, e-mails
Le small talk professionnel se distingue du small talk social par son contexte et sa durée. En milieu professionnel, le small talk est généralement plus bref (2 à 5 minutes avant une réunion), plus modéré dans son ton (on évite l'humour trop audacieux), et il sert de transition explicite vers le sujet de travail. La capacité à passer du small talk au business — ce que les anglophones appellent getting down to business — est une compétence à part entière.
Avant une réunion, le small talk dure typiquement le temps que tous les participants arrivent et s'installent. Les sujets les plus courants sont le week-end (le lundi), le voyage pour venir (si quelqu'un vient d'un autre site), le temps qu'il fait, ou un commentaire léger sur la charge de travail. La transition vers le sujet de la réunion se fait avec des phrases comme Right, shall we get started? (britannique), OK, let's get down to business (américain), ou So, I think everyone's here — shall we begin?.
Lors d'un déjeuner d'affaires, le small talk est plus développé et peut occuper tout le début du repas (entrée et début du plat principal). C'est une erreur courante des francophones de vouloir parler affaires dès le premier verre d'eau. Dans la culture anglophone, le déjeuner d'affaires commence par une phase sociale significative où l'on fait connaissance, on parle de restaurants, de cuisine, de la ville, de voyages. Les sujets professionnels arrivent naturellement, souvent au dessert ou au café. Forcer la transition trop tôt est perçu comme de la précipitation.
💬 Small talk par e-mail : les formules indispensables
- Ouverture : I hope you're doing well. / I hope this email finds you well.
- Lundi : I hope you had a great weekend.
- Après vacances : Welcome back! I hope you had a wonderful holiday.
- Nouvelle année : Happy New Year! I hope you had a lovely break.
- Remerciement : Thank you for your time yesterday — it was great catching up.
- Après une réunion : It was great meeting you at the conference.
- Transition vers le sujet : I'm writing to follow up on... / I wanted to reach out about...
🌍 Différences culturelles : small talk britannique vs américain
Si le small talk est universel dans le monde anglophone, son style varie considérablement entre les cultures britannique et américaine. Comprendre ces nuances est essentiel pour adapter votre communication en fonction de votre interlocuteur. Un Français qui utilise le style américain avec un Britannique, ou inversement, ne commettra pas un faux pas grave, mais il manquera de finesse culturelle et paraîtra légèrement décalé.
Le small talk britannique se caractérise par la retenue, l'understatement (la litote) et l'humour ironique. Les Britanniques sont les maîtres de la modération : là où un Américain dira That's amazing!, un Britannique dira That's rather nice ou Not bad at all. L'humour est omniprésent dans le small talk britannique, mais il est subtil, souvent auto-dérisoire et fréquemment ironique. Un Britannique qui dit Lovely weather, isn't it? alors qu'il pleut à verse fait de l'ironie — et il s'attend à ce que vous compreniez la blague et que vous répondiez sur le même registre.
Le small talk américain est généralement plus direct, plus enthousiaste et plus personnel. Les Américains posent plus de questions personnelles (sans être intrusifs), utilisent davantage de superlatifs (That's awesome! That's incredible! That's the best!), et sont plus enclins à partager des détails sur leur vie personnelle dès les premiers échanges. Le sourire est plus fréquent et plus prononcé, les compliments sont plus directs et plus généreux. Un Américain vous dira I love your accent! ou That's such a great story! avec une sincérité non feinte qui peut surprendre un Français habitué à plus de réserve.
| Aspect | Style britannique | Style américain |
|---|---|---|
| Ton général | Modéré, retenu, ironique | Enthousiaste, direct, chaleureux |
| Sujet favori | La météo (incontournable) | Le travail, les projets, les voyages |
| Compliments | Rares et discrets | Fréquents et appuyés |
| Humour | Ironique, auto-dérisoire, sec | Plus explicite, positif, storytelling |
| Questions personnelles | Peu de questions directes | Plus de questions sur la vie privée |
| Réponse à « How are you? » | Not bad, thanks. / Can't complain. | I'm great! / Doing awesome! |
| Conclusion | Well, I'd better let you go... | It was so great talking to you! |
🏢 Comment conclure un small talk avec élégance
Savoir terminer un small talk est tout aussi important que savoir le commencer. Une conclusion maladroite — un silence gêné, un départ brusque, un « bon, j'y vais » sec — peut gâcher l'impression positive que vous avez créée pendant la conversation. Les anglophones utilisent des formules de transition bien rodées pour signaler que la conversation arrive à sa fin, tout en laissant une impression chaleureuse et professionnelle.
Dans un contexte professionnel, la transition du small talk vers le travail se fait généralement avec des phrases comme Right, shall we get started? (typiquement britannique), OK, let's get down to business (plus américain), ou Well, I think we should probably start the meeting (neutre et poli). Ces formules signalent clairement que le temps du small talk est terminé et que l'on passe aux choses sérieuses, sans brusquer personne.
Pour clore un small talk social — par exemple à la machine à café ou lors d'un événement de networking — les formules de sortie les plus courantes sont : Well, I should get back to work (neutre, professionnel), It was lovely chatting with you (chaleureux, britannique), It was great talking to you (chaleureux, américain), I won't keep you any longer (poli, sous-entend que l'autre personne est occupée), Anyway, I'd better let you go (décontracté, commun). Ajoutez toujours un mot positif pour l'avenir : Let's catch up again soon, See you later, Have a great afternoon.
💬 Dialogue complet : small talk avant une réunion
- — Hi Sarah, how are you? Did you have a good weekend?
- — Hi! Yes, it was lovely, thanks. We went to a farmers' market on Saturday — the weather was beautiful. How about you?
- — Oh, that sounds nice! I didn't do much, to be honest. I just caught up on some reading and went for a long walk. Very relaxing.
- — Sometimes those quiet weekends are the best ones, aren't they?
- — Absolutely! Right, I think everyone's here now — shall we get started?
- — Yes, let's. So, the first item on the agenda is...
Pour développer votre aisance en small talk et en conversation informelle en anglais, les formations ActionBRITISH incluent des modules dédiés à la communication orale dans des contextes professionnels authentiques : réunions, networking, déjeuners d'affaires, appels téléphoniques. Ces formations sont certifiantes (TOEIC, Linguaskill) et éligibles au financement CPF.
❓ FAQ – Toutes vos questions sur le small talk en anglais
Qu'est-ce que le small talk en anglais ?
Le small talk désigne les conversations légères et informelles que l'on a avec des collègues, des clients ou des inconnus pour créer du lien social et détendre l'atmosphère. Il porte sur des sujets neutres et positifs comme la météo, le week-end, les voyages ou les loisirs. Dans la culture anglophone professionnelle, le small talk est un rituel social essentiel qui précède systématiquement les réunions, les négociations et les conversations d'affaires sérieuses.
Comment commencer un small talk en anglais ?
Les phrases d'accroche les plus efficaces sont contextuelles. Le lundi : How was your weekend?. Le vendredi : Any plans for the weekend?. En général : How are you doing?, Have you been busy?, Lovely weather, isn't it?, Did you have a good journey?. L'essentiel est de poser une question ouverte et légère qui invite l'autre personne à répondre facilement et à développer la conversation.
Quels sujets aborder en small talk en anglais ?
Les sujets sûrs et recommandés sont : la météo, le week-end et les vacances, les voyages, le sport, les loisirs et hobbies, la nourriture et les restaurants, les films et séries, et l'actualité culturelle légère. Les sujets à éviter absolument sont : la politique, la religion, l'argent et le salaire, l'apparence physique et le poids, les problèmes de santé et les ragots sur les collègues.
Comment répondre à « How are you? » en anglais ?
Les réponses standard sont courtes et positives : I'm fine, thanks. And you? (classique), I'm doing well, thank you (formel), Not bad, thanks (britannique), Pretty good, thanks (américain), Can't complain! (humoristique), I'm great, thanks for asking (enthousiaste). L'élément le plus important est de toujours retourner la question à votre interlocuteur avec And you? ou How about you?.
Le small talk est-il important dans le monde professionnel anglophone ?
Oui, extrêmement important. Dans la culture professionnelle anglophone, le small talk n'est pas un bavardage superficiel mais un rituel social qui établit la confiance et l'harmonie. Aller directement au sujet sans small talk préalable est perçu comme impoli, froid ou agressif. Avant chaque réunion, négociation ou appel, prévoyez 2 à 5 minutes de conversation informelle. C'est un investissement relationnel qui facilite ensuite la collaboration professionnelle.
Comment faire du small talk par e-mail en anglais ?
Par e-mail, le small talk se concentre en une ou deux phrases d'ouverture avant le corps du message. Les formules les plus courantes sont : I hope you're doing well, I hope you had a good weekend, I trust this finds you well, It was great seeing you at the conference. En réponse : Thank you, things are going well here, Thanks for your kind words. Ne dépassez pas deux phrases de small talk par e-mail — c'est le juste équilibre entre courtoisie et efficacité.
Comment terminer poliment un small talk en anglais ?
Pour conclure élégamment, utilisez des phrases de transition qui signalent la fin sans brusquer : Well, I should get back to work (professionnel), It was lovely chatting with you (chaleureux), I won't keep you any longer (poli), Anyway, I'd better let you go (décontracté). Pour passer au sujet d'une réunion : Right, shall we get started? ou OK, let's get down to business. Ajoutez toujours un mot positif : Have a great afternoon! ou Let's catch up again soon.
Quelle est la différence entre le small talk britannique et américain ?
Le small talk britannique est caractérisé par la retenue, l'understatement et l'humour ironique. La météo est un sujet quasi obligatoire. Les réponses sont modérées : Not bad, Rather nice. Le small talk américain est plus direct, plus enthousiaste et plus personnel. Les superlatifs sont fréquents : Amazing!, Awesome!. Les Américains posent plus de questions personnelles et partagent plus facilement des détails sur leur vie. Les deux styles valorisent le small talk, mais avec des registres différents.
📚 Développez votre aisance orale en anglais professionnel
Formation personnalisée incluant le small talk, la communication en réunion, le networking et les conversations téléphoniques en anglais. Certifiante (TOEIC, Linguaskill) et 100% finançable par le CPF.
Je demande mon financement CPF