ActionBRITISH

Vocabulaire Anglais des Ressources Humaines : 180+ Termes RH Essentiels

Le guide complet de l'anglais RH pour les professionnels en 2026 : recrutement, paie, formation, droit du travail

Professionnels des ressources humaines discutant en anglais dans une salle de réunion
AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 25 février 2026 • Lecture 18 min

👥 TL;DR – L'essentiel du vocabulaire anglais des ressources humaines

  • ✅ Plus de 180 termes RH en anglais classés par thématique : recrutement, paie, formation, évaluation, droit du travail
  • Vocabulaire du recrutement : de la rédaction de l'offre d'emploi (job posting) à l'intégration du candidat (onboarding)
  • Termes de la paie et rémunération : salary, gross pay, net pay, benefits, bonuses, deductions expliqués
  • Lexique de la formation professionnelle : training, upskilling, mentoring, career development en contexte
  • Expressions pour l'entretien d'évaluation : mener un performance review avec aisance et professionnalisme
  • Droit du travail et relations sociales : contrats, licenciement, syndicats, conformité en anglais
  • Phrases clés et mises en situation concrètes pour les professionnels RH opérant en milieu anglophone
  • Formation CPF éligible pour perfectionner votre anglais RH avec certification TOEIC ou Linguaskill

📖 Pourquoi maîtriser le vocabulaire RH en anglais est-il indispensable ?

Les ressources humaines constituent le coeur stratégique de toute organisation. Dans un contexte de mondialisation où les équipes sont de plus en plus internationales et multiculturelles, le professionnel RH qui ne maîtrise pas l'anglais se trouve rapidement limité dans l'exercice de ses fonctions. Selon une étude du cabinet Robert Half publiée en 2025, plus de 72 % des postes RH dans les entreprises de plus de 500 salariés en France exigent désormais un niveau d'anglais B2 minimum, et ce chiffre atteint 91 % dans les groupes internationaux.

Le vocabulaire anglais des ressources humaines ne se résume pas à quelques mots de base. Il couvre un spectre extrêmement large : le recrutement et la sélection des candidats, la gestion administrative du personnel, la paie et les avantages sociaux, la formation et le développement des compétences, l'évaluation de la performance, le droit du travail, les relations sociales et la gestion des conflits. Chacun de ces domaines possède sa propre terminologie spécialisée que les professionnels RH doivent connaître pour communiquer efficacement avec des collègues, des prestataires ou des filiales anglophones.

Ne pas posséder ce vocabulaire peut engendrer des erreurs lourdes de conséquences. Confondre un "fixed-term contract" (CDD) avec un "permanent contract" (CDI), mal interpréter une clause de "non-compete agreement" (clause de non-concurrence) ou ne pas comprendre la nuance entre "gross salary" (salaire brut) et "net salary" (salaire net) peut mener à des erreurs administratives, des litiges juridiques, voire des situations de non-conformité. C'est pourquoi nous avons rassemblé dans ce guide plus de 180 termes essentiels, organisés par thématique, pour vous permettre de naviguer avec aisance dans l'univers RH anglophone. Pour un vocabulaire plus général du monde du travail, consultez notre guide du vocabulaire anglais du travail.

🎯 Comment maîtriser le vocabulaire du recrutement en anglais ?

Le recrutement est sans doute le domaine RH où l'anglais est le plus immédiatement nécessaire. Rédiger une offre d'emploi pour un poste international, échanger avec un cabinet de recrutement anglophone, conduire un entretien avec un candidat étranger : autant de situations qui requièrent une maîtrise solide du vocabulaire de la talent acquisition. Le processus de recrutement en anglais suit une terminologie précise, depuis la définition du besoin jusqu'à la confirmation de l'embauche.

Les entreprises internationales utilisent fréquemment un Applicant Tracking System (ATS), un logiciel de suivi des candidatures qui permet de centraliser et de trier les CV reçus. Le recruteur rédige une "job description" détaillée, la publie sous forme de "job posting" sur les "job boards" (sites d'emploi), puis procède au "screening" (tri) des candidatures. Les candidats retenus passent ensuite par plusieurs étapes d'évaluation avant de recevoir une "job offer" (proposition d'embauche).

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
Recruitment / HiringRecrutement / EmbaucheWe are hiring for three new positions.
Job posting / Job advertOffre d'emploi / AnnonceThe job posting went live yesterday.
Job descriptionFiche de postePlease review the job description before the interview.
Applicant / CandidateCandidatWe received 120 applicants for this role.
CV / RésuméCurriculum vitaePlease send your résumé and cover letter.
Cover letterLettre de motivationHer cover letter was very compelling.
ShortlistingPrésélectionWe are shortlisting candidates this week.
Phone screeningPré-entretien téléphoniqueThe phone screening lasts about 20 minutes.
Job interviewEntretien d'embaucheYour job interview is scheduled for Monday.
Panel interviewEntretien devant un juryThe panel interview includes three managers.
Assessment centreCentre d'évaluationCandidates attend a full-day assessment centre.
Background checkVérification des antécédentsAll hires must pass a background check.
Reference checkVérification des référencesWe contacted two professional references.
Job offerProposition d'embaucheWe extended a job offer to the top candidate.
OnboardingIntégrationThe onboarding programme lasts two weeks.
Probation periodPériode d'essaiThe probation period is three months.
HeadhunterChasseur de têtesWe hired a headhunter for senior roles.
Talent poolVivier de talentsBuild a talent pool for future openings.

💼 Phrases utiles pour un entretien d'embauche en anglais

  • Accueillir le candidat : "Thank you for coming in today. Please take a seat."
  • Présenter le poste : "Let me give you an overview of the role and responsibilities."
  • Poser une question comportementale : "Can you tell me about a time when you had to deal with a difficult situation?"
  • Évaluer la motivation : "What attracted you to this position?"
  • Conclure l'entretien : "Do you have any questions for us? We will get back to you within a week."

💰 Quels sont les termes anglais de la paie et de la rémunération ?

La gestion de la paie représente l'une des fonctions les plus sensibles des ressources humaines. Lorsqu'une entreprise opère à l'international ou emploie des salariés dans des pays anglophones, la maîtrise du vocabulaire anglais de la rémunération devient absolument critique. Une erreur de compréhension sur un bulletin de paie international peut entraîner des écarts de rémunération, des problèmes fiscaux et des conflits avec les salariés. Consultez également notre page sur le vocabulaire anglais de l'entreprise pour compléter vos connaissances.

En anglais, on distingue clairement le "compensation package" (l'ensemble de la rémunération) du simple "salary" (salaire de base). Le package comprend le salaire fixe, les primes variables, les avantages en nature, la couverture santé, les contributions retraite et parfois des éléments comme les stock-options ou le "profit sharing" (intéressement). Comprendre chacun de ces composants est essentiel pour négocier, administrer et communiquer sur la politique salariale de l'entreprise.

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
PayrollPaie / Masse salarialeThe payroll is processed on the 25th.
Gross salarySalaire brutYour gross salary is 45,000 euros per year.
Net salary / Take-home paySalaire netYour net salary after deductions is 2,800 euros.
Pay slip / PayslipBulletin de paieYour payslip is available on the HR portal.
DeductionsRetenues / CotisationsSocial security deductions are mandatory.
BonusPrimeEmployees receive an annual performance bonus.
Overtime payRémunération des heures supplémentairesOvertime pay is calculated at 1.5 times the hourly rate.
Pay rise / Pay raiseAugmentation de salaireShe received a 5% pay rise this year.
Compensation packagePackage de rémunérationThe compensation package includes health insurance.
Employee benefitsAvantages sociauxOur employee benefits include gym membership.
Pension / Retirement planRetraite / Plan de retraiteThe company contributes to your pension plan.
Health insuranceAssurance maladie / MutuelleHealth insurance covers dental and vision.
Stock optionsOptions sur actionsSenior managers receive stock options.
Profit sharingIntéressementProfit sharing is distributed annually.
Salary band / Pay gradeGrille salarialeThis role falls within salary band C.

⚠️ Attention aux différences UK / US

En anglais britannique, on dit "pay rise" pour une augmentation de salaire, tandis qu'en anglais américain, c'est "pay raise". De même, "holiday" (UK) correspond à "vacation" (US), et "redundancy" (UK) à "layoff" (US). Les bulletins de paie et la législation varient considérablement entre les deux systèmes. Pensez à adapter votre vocabulaire selon votre interlocuteur.

🎓 Quel vocabulaire utiliser pour la formation et le développement des compétences ?

La formation professionnelle et le développement des compétences constituent un pilier central de la stratégie RH moderne. Dans les organisations anglophones, on parle couramment de "Learning and Development" (L&D), un département dédié à la montée en compétences des collaborateurs. Avec l'essor du travail hybride et de la transformation digitale, les modalités de formation se sont diversifiées : e-learning, blended learning, coaching individuel, mentorat, micro-learning. Chacune de ces approches possède son vocabulaire spécifique que tout professionnel RH doit connaître.

L'investissement dans la formation est souvent présenté comme un levier de rétention des talents. Les études montrent que les entreprises qui investissent dans le "professional development" de leurs salariés enregistrent un taux de turnover inférieur de 34 % à celui de leurs concurrents. Le vocabulaire de la formation en anglais reflète cette importance stratégique et permet de structurer des programmes d'apprentissage adaptés aux besoins de chaque collaborateur. Si vous souhaitez approfondir le sujet de la formation financée par le CPF, nous avons un guide dédié.

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
TrainingFormationThe training programme starts next month.
Professional developmentDéveloppement professionnelWe invest heavily in professional development.
UpskillingMontée en compétencesUpskilling is a key priority for 2026.
ReskillingReconversion / RequalificationThe reskilling programme targets factory workers.
MentoringMentoratEach new hire is paired with a mentor.
CoachingAccompagnement individuelExecutive coaching sessions are held monthly.
WorkshopAtelierWe are running a leadership workshop next week.
E-learningFormation en ligneThe e-learning platform is available 24/7.
Blended learningFormation mixteOur blended learning approach combines online and face-to-face sessions.
Skills gapÉcart de compétencesThe skills gap analysis revealed training needs in digital.
Learning pathParcours de formationEach employee follows a personalised learning path.
CertificationCertificationThe certification is recognised internationally.
CPD (Continuing Professional Development)Formation professionnelle continueAll staff must complete 20 hours of CPD per year.
Knowledge transferTransfert de connaissancesKnowledge transfer is crucial before retirements.
Succession planningPlan de successionSuccession planning ensures business continuity.

📚 Phrases utiles pour parler de formation en anglais

  • Proposer une formation : "We would like to enrol you in a leadership training programme."
  • Évaluer les besoins : "Let's conduct a training needs analysis for your department."
  • Donner un retour : "The feedback from the workshop was overwhelmingly positive."
  • Parler de budget : "The training budget has been approved for Q2."
  • Encourager le développement : "We fully support your professional development goals."

📊 Comment mener une évaluation de performance en anglais ?

L'évaluation de la performance, ou "performance review" en anglais, est un moment clé de la relation entre le manager et le collaborateur. C'est lors de cet entretien annuel ou semestriel que l'on fait le bilan des réalisations, que l'on identifie les axes d'amélioration et que l'on fixe les objectifs pour la période suivante. Dans les entreprises internationales, cet exercice se déroule fréquemment en anglais, ce qui exige une maîtrise précise du vocabulaire associé.

Les systèmes d'évaluation varient d'une entreprise à l'autre, mais plusieurs méthodologies dominent dans le monde anglophone. Les "SMART objectives" (Specific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound) constituent le cadre le plus répandu pour fixer des objectifs. Le "360-degree feedback" collecte les retours de multiples sources : manager, pairs, subordonnés et parfois clients. Le "continuous feedback" remplace progressivement l'évaluation annuelle unique par un dialogue régulier et continu. Pour découvrir le vocabulaire plus large du monde professionnel, consultez notre article sur le vocabulaire du travail en anglais.

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
Performance review / AppraisalEntretien d'évaluationYour annual performance review is next week.
KPI (Key Performance Indicator)Indicateur clé de performanceYour KPIs are aligned with the team objectives.
Objective / GoalObjectifLet's set your objectives for next quarter.
SMART objectivesObjectifs SMARTAll goals must follow the SMART framework.
360-degree feedbackFeedback à 360 degrésWe use 360-degree feedback for managers.
Self-assessmentAuto-évaluationPlease complete your self-assessment form.
Rating / ScoreNote / Évaluation chiffréeYour overall rating is 'exceeds expectations'.
StrengthsPoints fortsYour strengths include leadership and communication.
Areas for improvementAxes d'améliorationOne area for improvement is time management.
Development planPlan de développementWe will create a development plan together.
PromotionPromotionShe was recommended for promotion.
DemotionRétrogradationDemotion is a last resort in performance management.
Performance Improvement Plan (PIP)Plan d'amélioration de la performanceThe employee has been placed on a PIP.
MilestoneJalon / Étape cléYou reached all milestones ahead of schedule.

🗣️ Phrases types pour un entretien d'évaluation en anglais

  • Ouvrir l'entretien : "Thank you for taking the time. Let's review your performance over the past six months."
  • Féliciter : "I want to commend you for your outstanding work on the marketing campaign."
  • Identifier un axe de progrès : "One area where I'd like to see improvement is in meeting deadlines consistently."
  • Fixer un objectif : "For Q3, let's set a target of increasing client satisfaction by 10%."
  • Conclure positivement : "Overall, you have had an excellent year. Let's keep this momentum going."

⚖️ Quels sont les termes anglais du droit du travail et des contrats ?

Le droit du travail en anglais, souvent désigné par "employment law" ou "labour law", représente un domaine où la précision terminologique est absolument cruciale. Une mauvaise traduction d'une clause contractuelle, une incompréhension sur les termes d'un "non-disclosure agreement" (accord de confidentialité) ou une erreur dans l'interprétation d'une procédure disciplinaire peut avoir des conséquences juridiques et financières considérables pour l'entreprise comme pour le salarié.

Il est important de noter que le droit du travail varie énormément entre les pays anglophones. Le système britannique, très protecteur, se distingue du système américain, beaucoup plus flexible avec l'"at-will employment" (emploi de gré à gré où l'employeur peut licencier sans motif). Le système français, avec ses spécificités comme le CDI, le CDD, les conventions collectives et le CSE, n'a pas toujours d'équivalent direct en anglais. Les professionnels RH doivent donc connaître ces nuances pour opérer efficacement dans un contexte international.

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
Employment contractContrat de travailPlease sign your employment contract.
Permanent contractCDI (contrat à durée indéterminée)She was offered a permanent contract after probation.
Fixed-term contractCDD (contrat à durée déterminée)His fixed-term contract expires in June.
Notice periodPréavisThe notice period is one month.
Dismissal / TerminationLicenciement / Rupture de contratDismissal for misconduct requires a formal procedure.
Redundancy (UK) / Layoff (US)Licenciement économiqueThe company announced 200 redundancies.
ResignationDémissionHe handed in his resignation yesterday.
Severance payIndemnités de licenciementSeverance pay is calculated based on years of service.
Non-disclosure agreement (NDA)Accord de confidentialitéAll employees must sign an NDA.
Non-compete clauseClause de non-concurrenceThe non-compete clause lasts 12 months.
GrievanceRéclamation / PlainteShe filed a formal grievance against her manager.
Disciplinary actionAction disciplinaireDisciplinary action was taken following the investigation.
Trade union / Labour unionSyndicatThe trade union negotiated a new collective agreement.
Collective bargainingNégociation collectiveCollective bargaining begins next month.
ComplianceConformitéEnsure full compliance with employment law.
WhistleblowingLancement d'alerteThe whistleblowing policy protects employees.

⚠️ Piège à éviter : "fired" vs "made redundant"

En anglais, "to be fired" ou "dismissed" signifie être licencié pour une raison personnelle (faute, incompétence), tandis que "to be made redundant" signifie être licencié pour raison économique (le poste est supprimé). Cette distinction est juridiquement fondamentale et a des implications directes sur les indemnités et les droits du salarié. Ne confondez jamais les deux dans un contexte professionnel.

🌴 Comment parler des congés et du bien-être au travail en anglais ?

La gestion des congés et le bien-être des collaborateurs occupent une place croissante dans la stratégie RH des entreprises modernes. Les termes anglais liés aux absences et aux congés sont nombreux et nuancés, car chaque type de congé possède sa propre appellation et ses propres règles. Par ailleurs, le concept de "wellbeing at work" s'est considérablement développé ces dernières années, englobant la santé physique, la santé mentale, l'équilibre vie professionnelle-vie personnelle et la qualité de vie au travail.

En France, le système de congés est particulièrement généreux comparé aux pays anglophones, notamment les États-Unis où il n'existe pas de minimum légal de congés payés. Cette différence culturelle peut surprendre les professionnels RH français travaillant avec des homologues américains. Au Royaume-Uni, le minimum légal est de 28 jours (incluant les jours fériés), ce qui est plus comparable au système français. Pour enrichir votre vocabulaire professionnel au-delà des RH, explorez notre guide sur le vocabulaire anglais du bureau.

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
Annual leave / Paid time off (PTO)Congés payésYou are entitled to 25 days of annual leave.
Sick leaveCongé maladieShe is on sick leave until further notice.
Maternity leaveCongé maternitéMaternity leave lasts 16 weeks in our company.
Paternity leaveCongé paternitéHe is taking two weeks of paternity leave.
Parental leaveCongé parentalParental leave can be shared between parents.
Bereavement leaveCongé décèsBereavement leave is granted for immediate family.
Unpaid leaveCongé sans soldeShe requested three months of unpaid leave.
SabbaticalCongé sabbatiqueHe is on a one-year sabbatical.
Work-life balanceÉquilibre vie professionnelle-personnelleWe promote a healthy work-life balance.
Wellbeing / WellnessBien-êtreEmployee wellbeing is our top priority.
BurnoutÉpuisement professionnelWe must take action to prevent burnout.
Flexible workingTravail flexibleFlexible working arrangements are available.
Remote working / TelecommutingTélétravailRemote working is allowed three days a week.
Mental health supportSoutien en santé mentaleWe provide confidential mental health support.

🤝 Comment aborder les relations sociales et la diversité en anglais RH ?

Les relations sociales et la politique de diversité constituent aujourd'hui des enjeux majeurs pour toute organisation. Le vocabulaire anglais dans ces domaines évolue rapidement, reflétant les transformations sociétales et les nouvelles exigences réglementaires. Les termes comme "DEI" (Diversity, Equity and Inclusion), "unconscious bias" (biais inconscient) ou "equal opportunities" (égalité des chances) font désormais partie du lexique quotidien de tout professionnel RH opérant en contexte international.

Les relations entre l'employeur et les représentants du personnel se traduisent différemment selon les systèmes juridiques. En France, le CSE (comité social et économique) n'a pas d'équivalent exact dans les pays anglophones. Au Royaume-Uni, on parle de "works council" pour un comité d'entreprise, tandis qu'aux États-Unis, les syndicats ("labour unions") jouent un rôle différent de celui qu'on leur connaît en France. La maîtrise de ces termes est indispensable pour participer à des négociations sociales internationales ou pour comprendre les politiques RH de groupes multinationaux. Pour aller encore plus loin dans l'anglais professionnel, consultez notre guide sur l'email professionnel en anglais.

AnglaisFrançaisExemple d'utilisation
Diversity and Inclusion (D&I)Diversité et inclusionOur D&I strategy was launched last year.
Equal opportunitiesÉgalité des chancesWe are an equal opportunities employer.
Unconscious biasBiais inconscientAll managers must attend unconscious bias training.
HarassmentHarcèlementThe company has a zero-tolerance policy on harassment.
DiscriminationDiscriminationDiscrimination based on age, gender or ethnicity is prohibited.
Works councilComité d'entrepriseThe works council met to discuss the restructuring plan.
Employee representativeDélégué du personnelThe employee representative raised safety concerns.
Staff engagementEngagement des collaborateursStaff engagement scores improved by 12%.
Employee retentionRétention des talentsEmployee retention is a key challenge in our industry.
Turnover rateTaux de rotation du personnelOur turnover rate dropped to 8% this year.
Exit interviewEntretien de départExit interviews help us understand why people leave.
Employer brandingMarque employeurEmployer branding attracts top talent.
Corporate cultureCulture d'entrepriseOur corporate culture values innovation and collaboration.
Code of conductCode de conduiteEvery employee must sign the code of conduct.

📋 Quels formats de formation choisir pour maîtriser l'anglais RH ?

Le choix du format de formation est déterminant pour progresser efficacement en anglais des ressources humaines. Chaque modalité présente des avantages spécifiques selon votre niveau de départ, votre disponibilité et vos objectifs professionnels. Les formations éligibles au CPF permettent de financer tout ou partie de votre parcours, à condition qu'elles débouchent sur une certification reconnue comme le TOEIC ou le Linguaskill de Cambridge.

Que vous soyez un professionnel RH débutant en anglais ou que vous cherchiez à perfectionner un niveau intermédiaire, il existe un format adapté à votre situation. Les formations à distance offrent une grande flexibilité, les formules blended combinent le meilleur du présentiel et du digital, et les immersions permettent une progression rapide grâce à une exposition intensive à la langue. Découvrez notre page dédiée aux formations ActionBRITISH pour trouver le parcours qui vous convient.

FormatDurée typeBudget indicatifÉligible CPFCertification
À distance (100% en ligne)20 − 60 hSelon vos droits CPF✅ Oui (certifiant)TOEIC / Linguaskill
Blended learning40 − 80 hSelon vos droits CPF✅ OuiTOEIC / Linguaskill
Présentiel intensif1 − 4 semainesVariable✅ Oui (parties pédagogiques)TOEIC / Linguaskill / TOEFL
Coaching individuel10 − 30 hSelon vos droits CPF✅ OuiTOEIC / Linguaskill

Note : les frais de transport et d'hébergement ne sont généralement pas couverts par le CPF. Les budgets varient selon vos droits acquis et le reste à charge éventuel.

❓ Questions fréquentes sur le vocabulaire anglais des ressources humaines

Quel vocabulaire anglais est indispensable en ressources humaines ?
Les termes RH indispensables en anglais incluent recruitment (recrutement), onboarding (intégration), payroll (paie), performance review (évaluation), training (formation), employee benefits (avantages sociaux), dismissal (licenciement), grievance (réclamation) et compliance (conformité). Ces mots reviennent quotidiennement dans les services RH internationaux et constituent le socle minimal à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment dit-on "entretien d'embauche" en anglais ?
L'entretien d'embauche se dit "job interview" en anglais. On distingue plusieurs formats : le phone screening (pré-entretien téléphonique), le face-to-face interview (entretien en présentiel), le panel interview (entretien devant un jury), le video interview (entretien vidéo) et l'assessment centre (journée d'évaluation complète). Le terme "interview" seul peut aussi désigner un entretien journalistique, d'où l'importance de préciser "job interview" dans un contexte RH.
Quelle est la différence entre "salary" et "compensation" en anglais RH ?
"Salary" désigne uniquement le salaire de base fixe versé mensuellement ou annuellement. "Compensation" englobe la totalité de la rémunération : salaire de base, primes (bonuses), avantages sociaux (benefits), stock-options, et tout autre élément de rétribution. On parle aussi de "total compensation package" ou "remuneration package" pour désigner l'ensemble des éléments qui composent la rétribution d'un salarié.
Comment parler de licenciement en anglais professionnel ?
Plusieurs termes existent selon le contexte : "dismissal" (licenciement pour faute), "redundancy" (licenciement économique au Royaume-Uni), "layoff" (licenciement économique aux États-Unis), "termination" (rupture de contrat, terme générique), "firing" (registre informel). Pour la démission, on utilise "resignation". Le "severance pay" désigne les indemnités de licenciement. Attention, "fired" implique une faute du salarié, tandis que "made redundant" signifie que le poste est supprimé.
Quels sont les types de congés en anglais ?
Les principaux types de congés en anglais sont : annual leave (congé annuel), sick leave (congé maladie), maternity leave (congé maternité), paternity leave (congé paternité), parental leave (congé parental), bereavement leave (congé décès), unpaid leave (congé sans solde), sabbatical (congé sabbatique) et compassionate leave (congé pour raisons personnelles). Aux États-Unis, on utilise souvent le terme générique PTO (Paid Time Off).
Comment se déroule un processus de recrutement en anglais ?
Le processus de recrutement en anglais suit ces étapes : job posting (publication de l'offre), application screening (tri des candidatures), shortlisting (présélection), phone screening (entretien téléphonique), interview (entretien), assessment (évaluation), reference check (vérification des références), job offer (proposition d'embauche) et onboarding (intégration du nouvel employé). Certaines entreprises ajoutent un assessment centre pour les postes stratégiques.
Que signifie "onboarding" en ressources humaines ?
L'onboarding désigne le processus d'intégration d'un nouveau collaborateur dans l'entreprise. Il comprend l'accueil le premier jour, la présentation de l'équipe, la formation initiale, la remise du matériel informatique, l'explication des procédures internes et l'accompagnement durant les premières semaines. Un bon "onboarding programme" améliore significativement la rétention des talents et accélère la montée en productivité du nouvel employé. Les études montrent qu'un onboarding structuré augmente la rétention de 82 %.
Comment mener un entretien d'évaluation en anglais ?
Pour mener un "performance review" en anglais, utilisez des formules comme "Let's discuss your achievements this quarter" (Parlons de vos réalisations ce trimestre), "What areas do you think you could improve?" (Quels points pensez-vous pouvoir améliorer ?), "Let's set some objectives for next year" (Fixons des objectifs pour l'année prochaine) et "Your overall rating is..." (Votre évaluation globale est...). Préparez un document récapitulatif des KPIs et des SMART objectives pour structurer la discussion.
Quelle formation CPF choisir pour apprendre l'anglais RH ?
Pour maîtriser l'anglais des ressources humaines, privilégiez une formation CPF certifiante (TOEIC ou Linguaskill) avec un module spécialisé en anglais professionnel. Les formations à distance ou en blended learning permettent de travailler le vocabulaire RH spécifique tout en préparant une certification reconnue. ActionBRITISH propose des parcours personnalisés 100 % finançables par le CPF, avec des formateurs natifs spécialisés dans l'anglais des affaires et des ressources humaines.
Comment rédiger une offre d'emploi en anglais ?
Une offre d'emploi en anglais (job posting) comprend : le job title (intitulé du poste), un job summary (résumé du poste), les key responsibilities (responsabilités principales), les requirements (prérequis), les qualifications (diplômes requis), le salary range (fourchette salariale), les benefits (avantages) et les application instructions (modalités de candidature). Veillez à utiliser un langage inclusif et à mentionner votre politique de diversité avec la mention "equal opportunities employer".

👥 Maîtrisez l'anglais des ressources humaines avec le CPF

Vous êtes professionnel RH et souhaitez gagner en aisance en anglais ? Nos formations certifiantes TOEIC et Linguaskill sont 100 % finançables par le Compte Personnel de Formation. Bénéficiez d'un programme personnalisé adapté au vocabulaire de votre métier, avec des formateurs natifs spécialisés en anglais des affaires et des ressources humaines.

De l'entretien d'embauche à la négociation collective, en passant par la rédaction de contrats et la conduite d'évaluations de performance : développez les compétences linguistiques qui feront la différence dans votre carrière RH.

Je demande mon financement CPF →