Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 26 février 2026 | Lecture 20 min
📖 TL;DR – Expressions de Temps en Anglais
- ✅ 3h30 = half past three (britannique) ou three thirty (numérique universel)
- ✅ Durée : for two hours (pendant deux heures), in an hour (dans une heure), within an hour (en moins d'une heure)
- ✅ Horaires : at 3 PM, by 5 PM (avant 17h au plus tard), from 9 to 5 (de 9h à 17h), until 6 PM (jusqu'à 18h)
- ✅ Ago / Since / In : passé → présent → futur : two years ago / since 2022 / in two weeks
- ✅ Ponctualité : on time (à l'heure pile), in time (à temps pour), ahead of schedule (en avance), behind schedule (en retard)
- ✅ Fréquence : once a day, twice a week, every other day, three times a month
Le temps est au coeur de toute communication professionnelle. Que vous participiez à une réunion internationale, rédigiez un e-mail à un partenaire britannique ou planifiiez un projet avec une équipe américaine, la maîtrise des expressions de temps en anglais est une compétence indispensable. Une confusion entre by et until, un mauvais usage de since à la place de ago, ou une lecture erronée de l'heure peuvent générer des malentendus importants dans un contexte professionnel international.
Ce guide complet couvre l'intégralité du vocabulaire temporel anglais : de la simple lecture de l'heure (3h30 = half past three) jusqu'aux expressions de durée et de planification les plus avancées, en passant par les fuseaux horaires, la ponctualité et les adverbes de fréquence. Chaque section est illustrée par des tableaux de référence, des exemples concrets tirés de contextes professionnels réels, et des exercices corrigés pour valider vos acquis.
Que vous soyez débutant cherchant à maîtriser les bases ou professionnel souhaitant affiner votre précision en anglais, ce guide vous fournit tous les outils nécessaires pour parler du temps avec aisance, exactitude et confiance.
🎯 Dire l'heure en anglais : heures, demies, quarts
Dire l'heure en anglais est l'une des premières choses que l'on apprend, mais aussi l'une de celles qui génère le plus de confusion chez les francophones. Il existe en anglais deux systèmes parallèles pour exprimer l'heure : le système analogique (basé sur les aiguilles d'une horloge, typique de l'anglais britannique) et le système numérique (lecture directe des chiffres, largement utilisé en anglais américain et dans les contextes formels ou professionnels). Les deux systèmes sont corrects et compris partout dans le monde anglophone, mais ils ne s'emploient pas dans les mêmes registres.
Le système analogique utilise trois expressions clés. Past (passé, et) s'emploie pour les minutes de 1 à 30 après l'heure. To (avant, moins) s'emploie pour les minutes de 31 à 59, en indiquant combien de minutes manquent avant l'heure suivante. Half past (et demie) correspond exactement à la 30e minute et constitue l'une des expressions les plus fréquentes en anglais britannique. Ces formules, combinées avec les quarts d'heure, suffisent à exprimer n'importe quelle heure.
La question la plus posée par les apprenants francophones est : comment dit-on 3h30 en anglais ? La réponse est half past three dans le système analogique britannique, et three thirty dans le système numérique. En anglais britannique familier, on entend aussi fréquemment half three, une forme elliptique très courante dans la conversation informelle. Pour préciser matin ou après-midi, on ajoute in the morning ou in the afternoon, ou on utilise les suffixes AM et PM.
Les quarts d'heure : quarter past et quarter to
Le quart d'heure (15 minutes) se dit a quarter en anglais. Quarter past signifie « et quart » (15 minutes après l'heure) et quarter to signifie « moins le quart » (15 minutes avant l'heure suivante). Ces formules sont très courantes en anglais britannique et australien. En anglais américain, on préfère souvent la lecture directe : two fifteen ou two forty-five. Il est utile de connaître les deux systèmes, car vous les rencontrerez tous les deux selon vos interlocuteurs.
| Heure française | Format analogique (GB) | Format numérique (US/universel) | AM / PM |
|---|---|---|---|
| 1h00 | one o'clock | one hundred / one oh oh | 1:00 AM |
| 1h15 | quarter past one | one fifteen | 1:15 AM |
| 1h30 | half past one | one thirty | 1:30 AM |
| 1h45 | quarter to two | one forty-five | 1:45 AM |
| 3h30 | half past three | three thirty | 3:30 AM ou 3:30 PM |
| 9h05 | five past nine | nine oh five | 9:05 AM |
| 9h55 | five to ten | nine fifty-five | 9:55 AM |
| 12h00 | twelve o'clock / noon | twelve hundred | 12:00 PM (noon) |
| 14h20 | twenty past two | two twenty | 2:20 PM |
| 17h50 | ten to six | five fifty | 5:50 PM |
| 21h15 | quarter past nine | nine fifteen | 9:15 PM |
| 00h00 | twelve o'clock / midnight | midnight | 12:00 AM (midnight) |
💬 Exemples de phrases pour donner l'heure
- Question : What time is it? / What's the time? / Do you have the time?
- Réponse formelle : It's three thirty PM. / It's 3:30 in the afternoon.
- Réponse britannique : It's half past three. / It's half three.
- Contexte réunion : The meeting is at quarter past ten. (La réunion est à 10h15.)
- Transport : The next train leaves at twenty to five. (Le prochain train part à 4h40.)
- Alarme : I set my alarm for six thirty. (J'ai mis mon réveil à 6h30.)
- Téléphone : Can we speak at half past two this afternoon? (Peut-on se parler à 14h30 ?)
⚠️ AM vs PM : les pièges à éviter absolument
AM (Ante Meridiem) couvre la période de minuit à midi (0h00 à 11h59). PM (Post Meridiem) couvre la période de midi à minuit (12h00 à 23h59). Attention : 12:00 AM = minuit et 12:00 PM = midi, ce qui est contre-intuitif pour beaucoup de gens. Dans un contexte professionnel international, il est souvent préférable d'utiliser le format 24 heures, ou de préciser explicitement noon pour midi et midnight pour minuit afin d'éliminer toute ambiguïté dans vos échanges.
L'heure en format militaire (24 heures)
Dans un contexte militaire, médical, aéronautique ou international, l'anglais utilise le format 24 heures appelé military time. Les heures s'annoncent en quatre chiffres, sans ponctuation. 0900 se lit zero nine hundred, 1430 se lit fourteen thirty, et 2200 se dit twenty-two hundred. Ce format élimine toute ambiguïté AM/PM et est largement utilisé dans les e-mails professionnels internationaux pour assurer une communication sans équivoque.
| Format 24h | Lecture militaire anglaise | Équivalent AM/PM |
|---|---|---|
| 0800 | zero eight hundred / oh eight hundred | 8:00 AM |
| 1000 | ten hundred | 10:00 AM |
| 1200 | twelve hundred | 12:00 PM (noon) |
| 1330 | thirteen thirty | 1:30 PM |
| 1530 | fifteen thirty | 3:30 PM |
| 1800 | eighteen hundred | 6:00 PM |
| 2000 | twenty hundred | 8:00 PM |
| 2359 | twenty-three fifty-nine | 11:59 PM |
📋 Expressions de durée en anglais : for, in, within, during, over
Les expressions de durée constituent un domaine particulièrement riche et parfois délicat de l'anglais. Les prépositions for, in, within, during, over et throughout s'emploient toutes dans des contextes différents et ne sont pas interchangeables. Une bonne maîtrise de ces nuances est indispensable pour rédiger des e-mails professionnels clairs, conduire des réunions en anglais et exprimer des délais avec précision et sans ambiguïté.
For + durée indique combien de temps dure ou a duré une action. C'est la préposition de durée la plus courante en anglais : I worked for two hours (j'ai travaillé pendant deux heures), She has lived in Paris for five years (elle vit à Paris depuis cinq ans). For s'emploie avec des durées chiffrées — for two days, for a week, for an hour — et non avec des moments précis comme des dates ou des noms de jours.
In + durée exprime un délai futur à compter du moment présent : The report will be ready in two hours (le rapport sera prêt dans deux heures), I'll call you back in five minutes (je vous rappelle dans cinq minutes). Il s'emploie aussi pour parler d'une durée accomplie au sens de « en combien de temps » : She finished the project in three days (elle a terminé le projet en trois jours). Ce double usage de in est important à mémoriser.
Within + durée signifie « en moins de / d'ici au maximum » et insiste sur la limite maximale : I'll respond within 24 hours (je répondrai dans les 24 heures), Please complete the form within one week (veuillez compléter le formulaire dans un délai d'une semaine). C'est une formule très courante dans les communications professionnelles formelles, les contrats, les SLA (Service Level Agreements) et les termes et conditions.
During s'emploie avec des périodes nommées ou définies, pas avec des durées chiffrées : during the meeting (pendant la réunion), during the holidays (pendant les vacances), during the conference (pendant la conférence). On ne dit jamais during two hours — dans ce cas, on utilise for two hours. La différence est que during répond à la question « pendant quelle période ? » (une période qui a un nom), tandis que for répond à « combien de temps ? ».
Over + durée exprime quelque chose qui se développe ou progresse graduellement sur une période étendue : The company has grown significantly over the past five years (l'entreprise a sensiblement crû au cours des cinq dernières années). Throughout signifie « tout au long de » et insiste sur la continuité du début à la fin d'une période : She worked throughout the night (elle a travaillé toute la nuit), The topic was mentioned throughout the presentation.
| Préposition | Usage principal | Exemple anglais | Traduction |
|---|---|---|---|
| for | Durée chiffrée d'une action | I waited for 20 minutes. | J'ai attendu pendant 20 minutes. |
| in | Délai futur depuis maintenant | I'll be there in an hour. | Je serai là dans une heure. |
| in | Durée de réalisation (passé) | She did it in 10 minutes. | Elle l'a fait en 10 minutes. |
| within | Limite maximale de temps | Reply within 48 hours. | Répondez dans les 48 heures. |
| during | Période nommée ou définie | He called during the break. | Il a appelé pendant la pause. |
| over | Progression étalée sur une période | Sales rose over three months. | Les ventes ont augmenté sur trois mois. |
| throughout | Du début à la fin, sans interruption | She worked throughout the night. | Elle a travaillé toute la nuit. |
| by the time | Au moment où / d'ici que | By the time you read this... | Au moment où vous lirez ceci... |
💡 Expressions de durée incontournables en contexte professionnel
- • The deadline is in three weeks. (La date limite est dans trois semaines.)
- • The project took two years to complete. (Le projet a pris deux ans.)
- • I'll need about an hour for the presentation.
- • Please get back to me within five working days. (Revenez vers moi dans les cinq jours ouvrables.)
- • The training runs for three days. (La formation dure trois jours.)
- • I've been waiting for this for over a year. (J'attends cela depuis plus d'un an.)
- • The upgrade will take approximately 30 minutes.
- • During the trial period, all features are available.
💬 Horaires et planning en anglais : at, by, from...to, until
Gérer son agenda et communiquer ses disponibilités en anglais requiert une maîtrise précise des prépositions et expressions liées aux horaires. En contexte professionnel, une confusion entre by 5 PM et until 5 PM peut créer un malentendu sérieux sur le délai d'une tâche. De même, savoir formuler des horaires de travail, des délais de livraison et des disponibilités est une compétence directement applicable dès le premier jour de collaboration internationale.
La préposition at est utilisée pour indiquer une heure précise : The call is at 3 PM (l'appel est à 15h), We meet at noon (nous nous retrouvons à midi). C'est la préposition la plus basique pour les rendez-vous et les événements ponctuels. Elle s'emploie aussi dans des expressions figées très courantes : at night (la nuit), at the weekend (le week-end, anglais britannique), at the moment (en ce moment), at the beginning of the month (au début du mois).
La préposition by indique une limite de temps : l'action doit être accomplie au plus tard à l'heure mentionnée. Please send the report by 5 PM signifie que le rapport doit être envoyé avant 17h, mais pas nécessairement exactement à 17h. C'est une nuance cruciale dans les contextes de délais professionnels. Ne pas confondre avec until / till qui signifie « jusqu'à » et exprime la durée d'une action : I'll be in the office until 6 PM (je serai au bureau jusqu'à 18h, puis je partirai).
Pour exprimer une plage horaire, on utilise from... to ou from... until : I work from 9 AM to 6 PM, The event runs from Monday to Friday, The office is open from 8:30 AM until 7 PM. L'expression idiomatique nine to five est devenue un terme générique pour désigner le travail de bureau standard. On peut aussi utiliser between pour indiquer une plage d'heures approximative : I'm available between 2 and 4 PM (je suis disponible entre 14h et 16h).
| Expression | Sens précis | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| at 3 PM | Heure précise ponctuelle | The webinar is at 3 PM. | Le webinaire est à 15h. |
| by 5 PM | Au plus tard à 17h | Submit it by 5 PM Friday. | Envoyez-le avant 17h vendredi. |
| until 6 PM | Jusqu'à 18h (durée) | I'm available until 6 PM. | Je suis disponible jusqu'à 18h. |
| from 9 to 5 | De 9h à 17h | I work from 9 to 5. | Je travaille de 9h à 17h. |
| from 9 AM until 5 PM | Plage horaire précise | The workshop runs from 9 AM until 5 PM. | L'atelier se déroule de 9h à 17h. |
| between 2 and 4 PM | Entre deux heures (approximatif) | Call me between 2 and 4 PM. | Appelez-moi entre 14h et 16h. |
| after 3 PM | Après 15h | I'm free after 3 PM. | Je suis libre après 15h. |
| before noon | Avant midi | Send it before noon. | Envoyez-le avant midi. |
| no later than | Au plus tard (insistance) | No later than 4 PM. | Au plus tard à 16h. |
| around 2 PM | Vers 14h (approximatif) | I'll be there around 2 PM. | Je serai là vers 14h. |
| first thing in the morning | Dès le matin, en tout premier | I'll deal with it first thing. | Je m'en occupe dès le matin. |
| end of day / EOD | Fin de journée de travail | Please confirm by EOD. | Confirmez avant la fin de journée. |
💬 Formules types pour la gestion d'agenda en anglais
- Could we schedule a call for Thursday at 2 PM?
- I'm available from Monday to Wednesday between 10 AM and 4 PM.
- The deadline is Friday by close of business. (en fin de journée vendredi)
- Let's aim to wrap up the meeting by 3 PM.
- I'll get back to you no later than end of day.
- The conference runs from June 10th to June 12th.
- Are you free for a quick call sometime tomorrow afternoon?
- Please note that our offices are closed from December 24th until January 2nd.
🔄 Expressions de fréquence temporelle en anglais
Exprimer la fréquence à laquelle une action se produit est une compétence centrale en anglais, aussi bien dans la vie quotidienne que dans un contexte professionnel. En anglais, on dispose de deux grandes catégories d'expressions de fréquence : les adverbes de fréquence (always, usually, often...) qui expriment une fréquence relative et approximative, et les expressions nominales de fréquence (once a day, twice a week...) qui permettent d'exprimer une fréquence chiffrée précise.
Les adverbes de fréquence se placent généralement avant le verbe principal et après le verbe to be. Ils expriment une fréquence relative, de la plus haute à la plus basse. La gradation standard est la suivante : always (toujours, environ 100%), usually / generally (généralement, environ 80%), often / frequently (souvent, environ 60%), sometimes / occasionally (parfois, environ 40%), seldom / rarely (rarement, environ 20%), never (jamais, 0%). Ces pourcentages sont indicatifs et varient selon les locuteurs.
Les expressions nominales de fréquence se placent généralement en début ou en fin de phrase et permettent d'être très précis. Elles sont indispensables dans les contextes professionnels où la régularité est importante : once a day (une fois par jour), twice a week (deux fois par semaine), three times a month (trois fois par mois), every other day (un jour sur deux), every two weeks (toutes les deux semaines), every quarter (chaque trimestre). En contexte professionnel formel, on peut aussi utiliser on a daily/weekly/monthly/quarterly basis.
| Expression anglaise | Traduction française | Fréquence approx. | Exemple de phrase |
|---|---|---|---|
| always | toujours | 100% | She always arrives early. |
| usually / generally | généralement | ~80% | We usually have a weekly briefing. |
| often / frequently | souvent / fréquemment | ~60% | They often travel for work. |
| sometimes / occasionally | parfois / de temps en temps | ~40% | I sometimes work from home. |
| seldom / rarely | rarement | ~20% | He rarely misses a deadline. |
| never | jamais | 0% | We never start late. |
| once a day | une fois par jour | — | I check my emails once a day. |
| twice a week | deux fois par semaine | — | We meet twice a week. |
| three times a month | trois fois par mois | — | She reports three times a month. |
| every other day | un jour sur deux | — | He exercises every other day. |
| every two weeks | toutes les deux semaines | — | We have a review every two weeks. |
| every fortnight (GB) | toutes les deux semaines | — | They invoice every fortnight. |
| every quarter | chaque trimestre | — | Results are published every quarter. |
| on a daily basis | quotidiennement (soutenu) | — | We update the data on a daily basis. |
⚠️ Position des adverbes de fréquence : règle absolue
Les adverbes de fréquence (always, usually, often, sometimes, rarely, never) se placent avant le verbe principal : I always check my email. Mais ils se placent après le verbe to be : She is always punctual. Avec les auxiliaires modaux (can, should, will, have), ils se glissent entre l'auxiliaire et le verbe principal : You should always confirm the meeting in writing. Placer un adverbe de fréquence en debut de phrase pour mettre l'accent est également possible mais plus rare : Sometimes I work from home.
📊 Hier, aujourd'hui, demain et expressions proches
Les expressions de temps relatives — celles qui situent un événement par rapport au moment présent — sont parmi les plus utilisées dans le langage quotidien et professionnel. Elles permettent de contextualiser rapidement une action sans avoir besoin de préciser une date exacte. En anglais, ces expressions couvrent un spectre allant de « l'instant présent » jusqu'aux références temporelles plus lointaines, et leur maîtrise est essentielle pour une communication fluide et naturelle.
Les références de base se construisent autour de yesterday (hier), today (aujourd'hui) et tomorrow (demain). Ces mots s'associent facilement aux moments de la journée pour former des expressions très précises : yesterday morning (hier matin), yesterday afternoon (hier après-midi), last night (hier soir / la nuit dernière), this morning (ce matin), this afternoon (cet après-midi), tonight (ce soir), tomorrow morning (demain matin), tomorrow evening (demain soir).
Pour aller plus loin dans le passé ou l'avenir sur une seule journée : the day before yesterday (avant-hier) et the day after tomorrow (après-demain). Pour les semaines, mois et années, l'anglais utilise les modèles last / this / next : last Monday (lundi dernier), this Monday (ce lundi), next Monday (lundi prochain). Cette logique s'applique uniformément à toutes les périodes de temps.
| Catégorie | Passé récent | Présent | Futur proche |
|---|---|---|---|
| Jour précis | yesterday / the day before yesterday | today | tomorrow / the day after tomorrow |
| Matin / Soir | yesterday morning / last night | this morning / tonight | tomorrow morning / tomorrow night |
| Semaine | last week | this week | next week |
| Mois | last month | this month | next month |
| Année | last year | this year | next year |
| Lundi | last Monday | this Monday | next Monday |
| Weekend | last weekend | this weekend | next weekend |
| Trimestre | last quarter | this quarter | next quarter |
| Été / Hiver | last summer / last winter | this summer / this winter | next summer / next winter |
💬 Expressions proches du moment présent à connaître
- just now = à l'instant (She called just now.)
- right now / at this moment = en ce moment précis (He is in a meeting right now.)
- recently / lately = récemment (I haven't seen him recently.)
- soon / shortly = bientôt (The results will be announced shortly.)
- in the near future = dans un avenir proche (We plan to expand in the near future.)
- the other day = l'autre jour (I ran into her the other day.)
- these days / nowadays = de nos jours (Meetings are often online these days.)
- before long = d'ici peu (The project will be finished before long.)
- at some point = à un moment ou à un autre (We'll need to revisit this at some point.)
- in the meantime = en attendant / entre-temps (In the meantime, please proceed.)
✅ Il y a, depuis, dans : ago, since et in en anglais
L'un des aspects les plus complexes des expressions de temps en anglais pour les francophones concerne la trilogie ago / since / in, correspondant aux structures françaises « il y a », « depuis » et « dans ». Ces trois prépositions se réfèrent toutes au temps, mais se situent à des endroits différents sur la ligne chronologique, et chacune s'accompagne d'un temps grammatical spécifique en anglais. Les confondre est l'une des erreurs les plus fréquentes que les apprenants francophones commettent dans leurs écrits professionnels.
Ago (il y a) est utilisé uniquement dans un contexte passé. Il indique un moment dans le passé calculé à partir d'aujourd'hui et s'emploie toujours avec le prétérit (simple past) en anglais standard : I started this job two years ago (j'ai commencé ce travail il y a deux ans), The company was founded three decades ago (l'entreprise a été fondée il y a trois décennies). La structure est toujours : durée + ago, jamais ago en début de groupe (on dit two years ago, jamais ago two years).
Since (depuis) indique le point de départ d'une action qui a commencé dans le passé et qui continue encore dans le présent. Il s'emploie presque toujours avec le présent parfait (have + participe passé) : I have worked here since 2019 (je travaille ici depuis 2019), She has been the manager since January (elle est manager depuis janvier). Attention : since est toujours suivi d'un point précis dans le temps (une date, un événement, un moment), jamais d'une durée chiffrée.
In + durée (dans) indique un moment dans le futur à partir d'aujourd'hui : The project will be delivered in three weeks (le projet sera livré dans trois semaines), I'll be with you in a moment (je suis à vous dans un instant). Ne pas confondre avec in + durée au passé, au sens de « en combien de temps » pour une action accomplie : She completed the task in one hour (elle a accompli la tâche en une heure). C'est le même mot avec deux sens temporels différents selon le contexte grammatical.
| Expression | Traduction | Temps grammatical associé | Exemple |
|---|---|---|---|
| ago | il y a (passé révolu) | Prétérit (simple past) | He left three days ago. |
| since + date/événement | depuis + point de départ | Présent parfait (have + PP) | I have been here since Monday. |
| for + durée | depuis / pendant + durée totale | Présent parfait ou prétérit | I have worked here for five years. |
| in + durée (futur) | dans + délai futur | Futur / présent à valeur future | I'll call you in an hour. |
| in + durée (durée accomplie) | en + temps de réalisation | Prétérit | She did it in 20 minutes. |
⚠️ For vs Since : la confusion la plus fréquente
For est suivi d'une durée chiffrée : for two years, for six months, for a long time, for ages. Since est suivi d'un point précis dans le temps : since 2020, since Monday, since the beginning of the year, since I started working here, since the last meeting. Testez-vous : si vous pouvez répondre à la question « pendant combien de temps ? » c'est for. Si vous pouvez répondre « depuis quand / à partir de quel moment ? » avec une date ou un événement, c'est since. I have worked here for five years (depuis combien de temps ? cinq ans) vs I have worked here since 2021 (depuis quand ? 2021).
💬 Les quatre expressions côte à côte sur la même ligne du temps
- The project started six months ago. [passé ponctuel - prétérit]
- We have been working on it since September. [depuis un point de départ - présent parfait]
- We have been working on it for six months. [durée totale - présent parfait]
- The project will be complete in two weeks. [délai futur depuis maintenant]
- She completed the first phase in just three days. [durée de réalisation accomplie]
📝 Expressions de ponctualité en anglais : on time, in time, ahead of schedule
La ponctualité est une valeur culturelle importante dans de nombreux pays anglophones, notamment au Royaume-Uni, en Allemagne et dans les pays d'Europe du Nord. Il n'est donc pas étonnant que l'anglais dispose d'un vocabulaire riche et précis pour exprimer les nuances liées à la ponctualité, aux retards et aux avances sur le planning. Maîtriser ce vocabulaire est indispensable pour les professionnels amenés à travailler avec des équipes internationales ou à mener des projets avec des partenaires étrangers.
La distinction fondamentale à connaître est celle entre on time et in time. Ces deux expressions se ressemblent mais ont des significations différentes. On time signifie « à l'heure prévue, ponctuel » : il fait référence à un horaire fixé à l'avance. In time signifie « à temps pour, assez tôt » : il implique qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard pour quelque chose. The train arrived on time (le train est arrivé à l'heure prévue à l'horaire) vs We arrived in time to catch the train (nous sommes arrivés avant que le train parte).
Dans un contexte de gestion de projet, les expressions liées au planning sont particulièrement importantes. Ahead of schedule signifie « en avance sur le planning initial », on schedule / on track signifie « dans les temps, conforme au planning », et behind schedule signifie « en retard sur le planning ». Ces formules s'utilisent constamment dans les réunions de suivi de projet, les rapports d'avancement et les communications avec les parties prenantes et les clients.
| Expression anglaise | Traduction précise | Exemple en contexte |
|---|---|---|
| on time | à l'heure prévue, ponctuel | The meeting started on time. |
| in time (for) | à temps pour, assez tôt pour | We finished in time for the deadline. |
| ahead of schedule | en avance sur le planning | The project is two weeks ahead of schedule. |
| on schedule / on track | dans les temps / selon le plan | We are on track for delivery by Q3. |
| behind schedule | en retard sur le planning | The launch is behind schedule. |
| overdue | en retard (dépasse l'échéance) | The report is three days overdue. |
| to run late | être en retard (en cours) | Sorry, I'm running late. |
| to be on the dot | être à l'heure pile | She arrived at 9 on the dot. |
| to be early | être en avance | He is always ten minutes early. |
| punctual / punctuality | ponctuel / ponctualité | Punctuality is valued here. |
| to postpone / to delay | reporter / retarder | We had to postpone the launch. |
| to reschedule | reporter à une nouvelle date | Can we reschedule for next week? |
| to bring forward | avancer (une date) | Can we bring the meeting forward? |
| EOD (End of Day) | fin de journée de travail | Please send it by EOD today. |
| COB (Close of Business) | fermeture des bureaux | Submit the form by COB Friday. |
💡 Formules clés pour communiquer sur les délais en anglais
- • I'm afraid I'm running a few minutes late. (Je suis désolé, je suis en retard de quelques minutes.)
- • We are on track to deliver by the end of the month.
- • The release was brought forward by two weeks. (La sortie a été avancée de deux semaines.)
- • The project has been delayed due to supply chain issues.
- • Can we reschedule for next Thursday at the same time?
- • We are slightly behind schedule but confident we'll catch up.
- • Please let me know if this timeline works for you.
- • We are ahead of plan and may be able to deliver early.
🌍 Fuseaux horaires et expressions GMT/UTC en anglais
Dans un monde professionnel globalisé, savoir exprimer et comprendre les fuseaux horaires en anglais est une compétence indispensable. Que vous coordonniez une conférence téléphonique entre Paris, Londres et New York, que vous planifiiez une livraison pour un client en Australie, ou que vous gériez une équipe en remote sur plusieurs continents, vous aurez besoin de maîtriser le vocabulaire des fuseaux horaires et les expressions associées. Cette compétence est particulièrement valorisée dans les entreprises multinationales.
Le système de référence mondial est basé sur GMT (Greenwich Mean Time), le temps solaire moyen calculé à l'Observatoire royal de Greenwich, à Londres. L'UTC (Coordinated Universal Time) est l'équivalent scientifique et technique du GMT, utilisé dans l'informatique, l'aviation, les télécommunications et tous les systèmes de coordination internationale. Pour la plupart des usages pratiques, GMT et UTC sont interchangeables. Les fuseaux horaires mondiaux s'expriment en décalage positif ou négatif par rapport à GMT/UTC.
La France est dans le fuseau CET (Central European Time), soit GMT+1 en hiver. En été, lors du passage à l'heure d'été, la France passe en CEST (Central European Summer Time), soit GMT+2. Le Royaume-Uni est en GMT (ou UTC+0) en hiver et en BST (British Summer Time, GMT+1) en été. Cela signifie qu'en hiver, Paris a une heure d'avance sur Londres, et en été... les deux sont parfois au même décalage selon les dates de changement d'heure, qui ne coïncident pas toujours parfaitement.
| Abréviation | Nom complet en anglais | Décalage GMT | Zone géographique principale |
|---|---|---|---|
| GMT / UTC | Greenwich Mean Time | +0 | Royaume-Uni (hiver), Islande, Ghana |
| BST | British Summer Time | +1 | Royaume-Uni (été) |
| CET | Central European Time | +1 | France, Allemagne, Italie, Espagne (hiver) |
| CEST | Central European Summer Time | +2 | France, Allemagne, Italie, Espagne (été) |
| EET | Eastern European Time | +2 | Grèce, Finlande, Ukraine (hiver) |
| MSK | Moscow Standard Time | +3 | Russie occidentale |
| GST | Gulf Standard Time | +4 | Dubaï, Abou Dabi |
| IST | India Standard Time | +5:30 | Inde (pas de changement d'heure) |
| CST (Chine) | China Standard Time | +8 | Chine, Singapour |
| JST | Japan Standard Time | +9 | Japon (pas de changement d'heure) |
| AEST | Australian Eastern Standard Time | +10 | Sydney, Melbourne, Brisbane |
| EST | Eastern Standard Time | -5 | New York, Toronto, Miami (hiver) |
| EDT | Eastern Daylight Time | -4 | New York, Toronto, Miami (été) |
| CST (USA) | Central Standard Time | -6 | Chicago, Dallas, Mexico City (hiver) |
| PST | Pacific Standard Time | -8 | Los Angeles, Vancouver, Seattle (hiver) |
💬 Exprimer l'heure avec le fuseau horaire en contexte professionnel
- The call is at 3 PM CET. (L'appel est à 15h heure de Paris.)
- Please join at 10 AM EST / 4 PM CET. (Rejoignez-nous à 10h EST / 16h CET.)
- The deadline is midnight UTC on Friday.
- What time is it in London right now?
- New York is 6 hours behind Paris in winter.
- Tokyo is 8 hours ahead of London (GMT).
- Please note: this time is given in CET — convert to your local time zone.
- We overlap for about 3 hours during normal business hours. (Nous avons environ 3h de chevauchement de travail.)
⚠️ L'heure d'été : une source de confusion internationale récurrente
Le passage à l'heure d'été ne se fait pas le même jour en Europe et aux États-Unis, ce qui crée une fenêtre de deux à trois semaines par an où le décalage habituel entre Paris et New York change temporairement. En hiver, le décalage France/New York (EST) est de 6 heures. En été, il est de 6 heures aussi (quand les deux zones sont en heure d'été en même temps), mais pendant les périodes de transition — quelques jours au printemps et en automne — il peut être de 5 ou 7 heures selon le sens. Avant toute réunion internationale importante, vérifiez toujours l'heure locale exacte via un convertisseur de fuseaux horaires fiable.
🏢 Exercices pratiques avec corrections
La maîtrise des expressions de temps en anglais demande une pratique régulière et variée. Les connaissances théoriques ne suffisent pas : il faut les automatiser jusqu'à ce qu'elles deviennent des réflexes communicatifs. Les exercices ci-dessous couvrent l'ensemble des notions abordées dans ce guide — lecture de l'heure, prépositions de temps, durée, fréquence et vocabulaire de la ponctualité — avec les corrections et explications intégrées pour vous permettre de vous auto-évaluer efficacement.
Exercice 1 : Dire l'heure en anglais
✏️ Exprimez ces heures en format analogique britannique :
- 3h30 → half past three (ou : three thirty)
- 7h15 → quarter past seven (ou : seven fifteen)
- 10h45 → quarter to eleven (ou : ten forty-five)
- 12h00 → twelve o'clock / noon
- 18h50 → ten to seven (PM) (ou : six fifty PM)
- 00h00 → midnight / twelve o'clock AM
- 9h35 → twenty-five to ten (ou : nine thirty-five)
- 14h05 → five past two (PM) (ou : two oh five PM)
Exercice 2 : Choisissez la bonne préposition
✏️ Complétez les phrases avec : for / since / ago / in / by / until / within / during
- I have worked here _______ 2021. → since (point de départ passé + présent parfait)
- I have worked here _______ three years. → for (durée totale)
- She graduated two years _______. → ago (il y a, prétérit)
- The report must be submitted _______ Friday. → by (au plus tard)
- I'll call you back _______ ten minutes. → in (dans, délai futur)
- I'm available _______ 5 PM. → until (jusqu'à, durée continue)
- Please respond _______ 48 hours. → within (en moins de)
- He fell asleep _______ the presentation. → during (période nommée)
Exercice 3 : Fréquence et horaires
✏️ Traduisez ces expressions en anglais :
- deux fois par semaine → twice a week
- un jour sur deux → every other day
- trois fois par mois → three times a month
- de 9h à 17h → from 9 AM to 5 PM / from nine to five
- toutes les deux semaines → every two weeks / every fortnight (GB)
- en avance sur le planning → ahead of schedule
- fin de journée → end of day / EOD / close of business / COB
- à l'heure pile → on time / on the dot
Exercice 4 : Phrases complètes à traduire
✏️ Traduisez ces phrases professionnelles en anglais :
- La réunion commence à 14h30. → The meeting starts at 2:30 PM / at half past two.
- Je travaille ici depuis cinq ans. → I have worked here for five years.
- Elle a commencé ce projet il y a trois mois. → She started this project three months ago.
- Le rapport sera prêt dans une semaine. → The report will be ready in a week.
- Envoyez-moi le document avant 17h vendredi. → Please send me the document by 5 PM on Friday.
- Nous avons une réunion toutes les deux semaines. → We have a meeting every two weeks.
- Il est en avance sur le planning de deux jours. → He is two days ahead of schedule.
- Pouvez-vous confirmer l'appel de 10h EST ? → Can you confirm the 10 AM EST call?
Exercice 5 : On time ou in time ?
✏️ Choisissez entre on time et in time :
- The train arrived _______. (Le train est arrivé à l'heure.) → on time
- We finished the report _______ to send it before the deadline. → in time
- She was _______ for the interview. (Elle était à l'heure pour l'entretien.) → on time
- Are you sure we'll get there _______ to catch the flight? → in time
- The project was delivered _______. (Le projet a été livré à la date prévue.) → on time
Pour consolider durablement ces acquis dans des situations professionnelles réelles, rien ne remplace une formation structurée avec un formateur dédié. Les formations TOEIC et Linguaskill proposées par ActionBRITISH intègrent l'ensemble des expressions de temps dans des scénarios professionnels authentiques — réunions, e-mails, rapports, appels. Ces formations sont éligibles au financement CPF.
❓ FAQ – Toutes vos questions sur les expressions de temps en anglais
Comment dit-on 3h30 en anglais ?
3h30 en anglais se dit half past three en format analogique britannique, ou three thirty en format numérique universel. En anglais britannique familier, on entend très souvent half three, une forme elliptique qui omet le mot « past ». Pour préciser matin ou après-midi, on peut dire half past three in the morning (3h30 du matin) ou utiliser les suffixes : 3:30 AM (matin) et 3:30 PM (après-midi). Dans un contexte professionnel formel — e-mails, calendriers partagés, invitations Outlook — le format numérique 3:30 PM est le plus recommandé pour éviter toute ambiguïté.
Comment dire l'heure en anglais avec les quarts ?
Les quarts d'heure en anglais utilisent le mot quarter (un quart = 15 minutes). Pour exprimer un quart d'heure passé, on dit quarter past : quarter past two = 2h15. Pour la demie heure, on dit half past : half past two = 2h30. Pour le quart d'heure avant l'heure suivante, on dit quarter to : quarter to three = 2h45. En anglais américain, on préfère souvent la lecture directe : two fifteen, two thirty, two forty-five. Les deux systèmes sont corrects et compris partout, mais le système analogique (past/to) est plus typiquement britannique.
Quelle est la différence entre 'for', 'since' et 'ago' en anglais ?
Ces trois expressions se situent à des endroits différents sur la ligne du temps. Ago (il y a) indique un moment dans le passé calculé depuis aujourd'hui — il s'emploie avec le prétérit : I started two years ago. Since (depuis + point de départ) indique le début d'une action qui continue jusqu'au présent — il s'emploie avec le présent parfait : I have worked here since 2022. For (pendant / depuis + durée totale) indique la durée complète d'une action — il s'emploie avec le présent parfait (durée continue) ou le prétérit (durée révolue) : I have worked here for three years vs I worked there for two years. La règle de base : ago = passé ponctuel, since = point de départ, for = durée totale.
Comment dire 'dans une heure' en anglais ?
Pour dire « dans une heure » en anglais, on utilise in an hour : The meeting starts in an hour (La réunion commence dans une heure). La préposition in suivie d'une durée exprime toujours un délai futur à partir du moment présent. Ne pas confondre avec within an hour (dans un délai d'une heure maximum, au plus tard en une heure) et for an hour (pendant une heure, indiquant la durée de l'action). Autres exemples : in five minutes (dans cinq minutes), in two weeks (dans deux semaines), in about an hour (dans environ une heure).
Quelle est la différence entre 'on time' et 'in time' en anglais ?
On time signifie « ponctuel, à l'heure prévue ». Il fait référence à un horaire planifié à l'avance : The train arrived on time (Le train est arrivé à l'heure indiquée dans l'horaire). In time signifie « à temps pour, assez tôt pour qu'il soit encore possible de faire quelque chose ». Il implique une notion de limite ou d'urgence : We arrived in time to catch the last train (Nous sommes arrivés avant que le dernier train parte). Moyen mnémotechnique : on time = l'heure est inscrite dans un agenda ou sur un horaire fixé ; in time = il restait encore du temps avant qu'il soit trop tard pour agir.
Comment exprimer les fuseaux horaires en anglais ?
Les fuseaux horaires s'expriment avec les abréviations standardisées : GMT (Greenwich Mean Time), UTC (Coordinated Universal Time), et leurs déclinaisons régionales comme CET (Central European Time, GMT+1), EST (Eastern Standard Time, GMT-5), PST (Pacific Standard Time, GMT-8). Pour donner une heure avec son fuseau : The call is at 3 PM CET ou The deadline is midnight UTC. Pour indiquer un décalage : New York is 6 hours behind Paris in winter, Tokyo is 9 hours ahead of GMT. Dans les e-mails professionnels internationaux, il est recommandé de toujours préciser le fuseau horaire entre parenthèses : 10 AM (CET).
Comment dire les horaires de travail en anglais ?
Les horaires de travail s'expriment principalement avec la structure from... to / until : I work from 9 AM to 6 PM. L'expression idiomatique nine to five (nine-to-five) désigne le travail de bureau standard. Pour les horaires précis : My shift starts at 7 AM (mon poste commence à 7h), I finish at 5:30 PM. Pour les plages de disponibilité : I'm available between 10 AM and 4 PM. Les abréviations EOD (End of Day) et COB (Close of Business) sont très utilisées dans les e-mails professionnels pour indiquer qu'une tâche doit être accomplie avant la fin de la journée de travail.
Comment exprimer la fréquence en anglais ?
La fréquence en anglais s'exprime de deux façons. Les adverbes de fréquence expriment une fréquence relative et se placent avant le verbe principal (ou après to be) : always (toujours), usually (généralement), often (souvent), sometimes (parfois), rarely (rarement), never (jamais). Les expressions nominales de fréquence expriment une fréquence chiffrée précise : once a day (une fois par jour), twice a week (deux fois par semaine), every other day (un jour sur deux), every fortnight (toutes les deux semaines). Dans un contexte professionnel formel, on peut utiliser on a daily / weekly / monthly / quarterly basis pour un registre plus soutenu.
Comment dire 'hier', 'aujourd'hui' et 'demain' en anglais ?
Les références temporelles de base sont : yesterday (hier), today (aujourd'hui), tomorrow (demain). Pour aller plus loin : the day before yesterday (avant-hier) et the day after tomorrow (après-demain). Ces mots se combinent avec les moments de la journée : yesterday morning (hier matin), this afternoon (cet après-midi), tomorrow evening (demain soir), last night (hier soir). Pour les périodes plus longues : last week / this week / next week, last month / this month / next month, last year / this year / next year. Ces expressions ne nécessitent généralement pas de préposition en anglais : on dit simplement I saw him yesterday.
Comment se former à l'anglais professionnel incluant le vocabulaire du temps ?
Pour maîtriser les expressions de temps en contexte professionnel — réunions, e-mails, planifications, négociations, appels internationaux — la solution la plus efficace est une formation d'anglais structurée et personnalisée. ActionBRITISH propose des formations certifiantes (TOEIC, Linguaskill) entièrement finançables par le CPF. Ces formations incluent des modules dédiés au vocabulaire du temps, aux expressions de ponctualité, à la gestion d'agenda et aux communications internationales. La durée typique est de 40 à 120 heures selon votre niveau de départ et l'objectif de certification visé. Vérifiez votre éligibilité CPF gratuitement en 2 minutes.
📚 Maîtrisez l'anglais professionnel avec le CPF
Formation personnalisée incluant le vocabulaire du temps et des horaires en anglais, certifiante (TOEIC, Linguaskill) et 100% finançable par le CPF. Progressez avec un formateur dédié, à votre rythme, pour communiquer avec précision dans tous vos contextes professionnels internationaux.
Je demande mon financement CPF