ActionBRITISH

Le Conditionnel Passé en Anglais

Third Conditional, Would Have et Mixed Conditionals — Guide complet 2026

Conditionnel passé en anglais - third conditional would have
AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 26 février 2026 • Lecture 12 min

Points clés — Conditionnel Passé en Anglais

  • Formation de base : would have + participe passé
  • 3rd conditional : If + past perfect, would have + participe passé
  • Exprime des hypothèses irréelles dans le passé et des regrets
  • Nuances modales : could have (capacité), might have (probabilité)
  • Mixed conditional : condition passée + résultat présent (ou inversement)
  • Attention : would of est une faute grave — toujours would have

Qu'est-ce que le conditionnel passé en anglais ? Définition et usages

Le conditionnel passé en anglais est une construction grammaticale qui permet d'exprimer des situations hypothétiques ou irréelles situées dans le passé. Contrairement au conditionnel présent (qui porte sur le présent ou l'avenir), le conditionnel passé concerne des événements qui ne se sont pas produits ou qui auraient pu se produire autrement si certaines conditions avaient été remplies.

En français, le conditionnel passé correspond à des formulations comme « j'aurais fait », « elle serait venue », « nous aurions pu » — autrement dit, l'auxiliaire conditionnel (« aurais », « serait ») suivi d'un participe passé. En anglais, la mécanique est différente mais tout aussi logique une fois qu'on la maîtrise : on utilise would have suivi du participe passé du verbe principal.

Ce temps grammatical est intimement lié à ce que les grammairiens anglophones appellent le third conditional (troisième conditionnel), qui constitue la structure phare pour exprimer des hypothèses irréelles dans le passé. Cependant, le conditionnel passé apparaît aussi en dehors du 3rd conditional strict, notamment dans les regrets, les reproches, les hypothèses libres et le discours rapporté.

Les trois grandes fonctions du conditionnel passé

On distingue trois usages principaux du conditionnel passé en anglais :

  • L'hypothèse irréelle passée : imaginer ce qui se serait passé si les circonstances avaient été différentes. C'est le coeur du 3rd conditional. Exemple : If she had taken the train, she would have arrived on time.
  • Le regret et le reproche : exprimer de la déception par rapport à ce qui s'est réellement passé. Exemple : I would have preferred a different outcome. ou You should have told me sooner.
  • La politesse et l'atténuation : adoucir une affirmation en la présentant comme hypothétique. Exemple : I would have thought that was obvious.

Pourquoi maîtriser le conditionnel passé ?

Le conditionnel passé est l'une des structures les plus testées dans les examens d'anglais comme le TOEIC, le TOEFL, le Cambridge B2 First et le C1 Advanced. Le maîtriser, c'est aussi s'ouvrir à une expression nuancée et authentique, indispensable dans les contextes professionnels et académiques. C'est une marque de niveau C1 lorsqu'il est utilisé correctement et spontanément.

On distingue également dans cette famille grammaticale les modaux au passé : could have, might have, should have, must have — qui sont techniquement des formes du conditionnel passé avec des modalités différentes (capacité, probabilité, obligation, déduction). Ces formes seront détaillées dans la section dédiée plus bas.

Enfin, il existe une forme avancée appelée mixed conditional qui mélange deux types de conditionnels dans une même phrase — généralement une condition passée avec un résultat présent, ou l'inverse. Cette structure reflète la réalité des situations complexes et témoigne d'un niveau d'anglais avancé.

Le 3rd conditional : if + past perfect + would have + participe passé

Le third conditional est la structure grammaticale centrale pour exprimer une hypothèse irréelle dans le passé. Il s'oppose au premier conditionnel (possible dans le futur) et au second conditionnel (improbable ou irréel dans le présent). Avec le 3rd conditional, on parle d'une situation passée qui ne s'est pas produite — une fiction du passé.

La structure complète du 3rd conditional

Partie Structure grammaticale Exemple
Condition (if-clause) If + sujet + had + participe passé If I had studied harder
Résultat (main clause) Sujet + would have + participe passé I would have passed the exam
Phrase complète If + past perfect, + would have + PP If I had studied harder, I would have passed the exam.

La logique est simple : la if-clause exprime une condition passée qui ne s'est pas réalisée (past perfect = had + participe passé), et la main clause exprime ce qui aurait été le résultat hypothétique (would have + participe passé). Les deux parties sont liées causalement : sans la condition irréelle, le résultat n'est jamais arrivé non plus.

L'ordre des propositions : flexible mais pas sans règles

Contrairement à ce que beaucoup d'apprenants croient, l'ordre des deux propositions est flexible. On peut placer la condition en premier ou en second :

Condition en premier (virgule obligatoire) :

If she had known the truth, she would have acted differently.

Résultat en premier (pas de virgule) :

She would have acted differently if she had known the truth.

Les deux phrases ont le même sens. Seule la mise en emphase diffère.

Tableaux de conjugaison du 3rd conditional

Forme If-clause (condition) Main clause (résultat)
Affirmative If I had gone I would have seen her
Négative (condition) If I hadn't left I would have stayed
Négative (résultat) If he had called She wouldn't have worried
Double négative If they hadn't been late We wouldn't have missed the flight

La contraction : 'd have et les formes réduites

À l'oral et dans les écrits informels, would have se contracte souvent en 'd have ou même en 'd've. De même, would not have devient wouldn't have. Ces contractions sont naturelles et attendues en conversation :

I'd have called you if I'd known. (= I would have called you if I had known.)

She wouldn't have done it if she'd had a choice.

They'd have been here earlier if the traffic hadn't been so bad.

Pour aller plus loin sur le 3rd conditional et ses subtilités, consultez notre article dédié : Le third conditional en anglais — guide complet.

WOULD HAVE vs COULD HAVE vs MIGHT HAVE : les nuances de sens

L'une des difficultés majeures du conditionnel passé en anglais réside dans le choix du modal approprié. Would have, could have et might have ne sont pas interchangeables : chacun exprime une modalité différente qui change fondamentalement le sens de la phrase. Comprendre ces nuances, c'est accéder à une expression précise et idiomatique de l'anglais avancé.

Modal Sens principal Nuance Exemple
would have Certitude conditionnelle Résultat inévitable si la condition avait été remplie I would have called you.
could have Capacité ou possibilité passée Quelque chose était possible mais ne s'est pas produit I could have called you.
might have Probabilité ou éventualité passée Quelque chose aurait peut-être eu lieu — incertitude I might have called you.
should have Obligation ou conseil passé non suivi Ce qui aurait dû être fait (reproche ou regret) I should have called you.
must have Déduction logique sur le passé Conclusion presque certaine tirée d'indices She must have called already.

WOULD HAVE : la certitude conditionnelle

Would have exprime ce qui se serait certainement passé si une condition avait été satisfaite. C'est le modal le plus courant dans le 3rd conditional. Il n'exprime aucun doute sur le résultat hypothétique — si la condition avait été vraie, le résultat aurait été garanti.

If the weather had been better, we would have gone to the beach. (garanti)

He would have won the race if he hadn't tripped. (résultat logiquement certain)

COULD HAVE : la capacité ou possibilité manquée

Could have indique qu'une action était possible ou que quelqu'un en avait la capacité, mais qu'elle ne s'est pas réalisée. Il porte aussi une nuance de reproche : tu aurais pu le faire mais tu ne l'as pas fait. En dehors du 3rd conditional, could have s'utilise aussi pour exprimer une possibilité dans le passé sans condition explicite.

You could have told me earlier! (tu aurais pu — reproche)

She could have taken a different route. (c'était possible pour elle)

If he had trained more, he could have made the team. (3rd conditional avec could)

MIGHT HAVE : l'incertitude et la probabilité

Might have est le modal de l'incertitude. Il indique qu'un résultat était possible mais incertain. Il est moins affirmatif que would have et suggère une probabilité partielle. On l'emploie souvent pour formuler des hypothèses sur ce qui a pu se passer, sans certitude.

If he had taken the offer, he might have moved to London. (peut-être, pas sûr)

She might have called while I was out. (il est possible qu'elle ait appelé)

The package might have arrived by now. (probabilité sur le passé)

Attention : MUST HAVE n'est PAS un conditionnel passé

Bien que must have soit souvent présenté dans le même groupe, il fonctionne différemment : il exprime une déduction logique, pas une hypothèse conditionnelle. She must have left early signifie « elle a certainement dû partir tôt » — c'est une conclusion sur quelque chose qui s'est réellement passé, pas une fiction du passé.

Le mixed conditional : mélanger passé et présent dans la même phrase

Le mixed conditional est une structure avancée qui combine deux temporalités différentes dans une même phrase conditionnelle. On le retrouve dans deux configurations principales. La plus courante associe une condition dans le passé avec un résultat dans le présent — autrement dit, elle explore comment une action ou situation passée (irréelle) aurait changé la réalité actuelle.

Type 1 : Condition passée + Résultat présent

C'est le mixed conditional le plus fréquent. La condition est une hypothèse irréelle dans le passé (if + past perfect), mais le résultat concerne le présent (would + infinitif sans have). Il répond à la question : Si quelque chose d'autre s'était passé dans le passé, comment serait la situation maintenant ?

If I had studied medicine, I would be a doctor now.

Si j'avais étudié la médecine [dans le passé, irréel], je serais médecin maintenant [résultat présent].

If she had accepted the job offer, she wouldn't be unemployed today.

Si elle avait accepté le poste [passé irréel], elle ne serait pas sans emploi aujourd'hui [présent].

Type 2 : Condition présente + Résultat passé

Moins courant mais très élégant, ce type inverse la logique : la condition porte sur une situation présente irréelle (if + past simple), et le résultat concerne le passé (would have + participe passé). Il répond à la question : Si tu étais différent maintenant, qu'est-ce qui se serait passé différemment dans le passé ?

If he were braver, he would have spoken up at the meeting.

S'il était plus courageux [maintenant, c'est son caractère], il aurait pris la parole lors de la réunion [passé].

If I weren't so shy, I would have introduced myself.

Si je n'étais pas si timide [trait de caractère présent], je me serais présenté [passé].

Tableau récapitulatif des mixed conditionals

Type Condition (if-clause) Résultat (main clause) Sens
Passé → Présent If + past perfect would + infinitif Conséquence présente d'un passé irréel
Présent → Passé If + past simple / were would have + PP Conséquence passée d'une réalité présente irréelle
3rd conditional pur If + past perfect would have + PP Passé irréel → résultat passé irréel
2nd conditional pur If + past simple would + infinitif Présent irréel → résultat présent/futur irréel

Le mixed conditional est particulièrement utile pour parler de traits de caractère permanents, de situations professionnelles ou de décisions de vie. C'est une marque d'anglais sophistiqué qui valorise votre niveau dans tout contexte formel.

Signals de reconnaissance du mixed conditional

  • Présence de now, today, at the moment dans le résultat (type passé → présent)
  • Adjectifs de caractère ou d'état dans la condition : brave, honest, rich, patient (type présent → passé)
  • Verbe were dans la condition avec would have dans le résultat
  • Décalage temporel visible entre les deux propositions

Les erreurs les plus fréquentes avec le conditionnel passé

Le conditionnel passé en anglais concentre plusieurs types d'erreurs très répandues, même chez des apprenants de niveau intermédiaire-avancé. Les identifier est la première étape pour les corriger définitivement.

Erreur n°1 : écrire ou dire "would of" au lieu de "would have"

C'est de loin l'erreur la plus grave et la plus répandue. À l'oral, la contraction would've sonne comme would of, ce qui pousse beaucoup d'anglophones eux-mêmes à écrire cette faute. En réalité, of n'est jamais un auxiliaire en anglais. Il faut toujours écrire et utiliser would have.

Incorrect vs Correct

✗ I would of called you. / She could of been there.

✓ I would have called you. / She could have been there.

Erreur n°2 : utiliser "would have" dans la if-clause

Une erreur très fréquente chez les francophones consiste à mettre would have dans les deux propositions par analogie avec le français (« si j'aurais su »). En anglais, la if-clause utilise obligatoirement le past perfect (had + participe passé), jamais would have.

Incorrect vs Correct

✗ If I would have known, I would have called.

✓ If I had known, I would have called.

Note : cet usage est une erreur même dans la langue parlée familière, à éviter absolument à l'écrit et dans tous les contextes formels.

Erreur n°3 : confondre past perfect et simple past dans la condition

Le past perfect est indispensable dans la if-clause du 3rd conditional. Utiliser le simple past change le type de conditionnel et le sens de la phrase :

✗ If she called, I would have answered. (mélange 2nd et 3rd)

✓ If she had called, I would have answered. (3rd conditional correct)

✓ If she called, I would answer. (2nd conditional correct)

Erreur n°4 : oublier le participe passé après HAVE

Dans la construction would have + participe passé, certains apprenants utilisent l'infinitif à la place du participe passé :

✗ I would have go there. / She could have take the bus.

✓ I would have gone there. / She could have taken the bus.

Erreur n°5 : négliger la virgule dans l'ordre condition → résultat

Quand la if-clause précède la main clause, une virgule est obligatoire entre les deux propositions. Son absence ne crée pas d'ambiguïté majeure, mais constitue une faute syntaxique dans les écrits formels :

✗ If I had arrived earlier I would have seen him.

✓ If I had arrived earlier, I would have seen him.

Erreur n°6 : confondre SHOULD HAVE et WOULD HAVE

Should have exprime un reproche ou un regret sur ce qui aurait dû être fait (obligation morale), tandis que would have exprime ce qui se serait passé (résultat conditionnel). Ces deux structures ont des fonctions très différentes :

You should have told me. (tu aurais dû me dire — reproche)

I would have told you if I had known. (je t'aurais dit — résultat conditionnel)

Conditionnel passé au négatif et à l'interrogatif

La maîtrise du conditionnel passé passe aussi par la capacité à le conjuguer aux formes négative et interrogative avec aisance. Ces formes sont fréquemment utilisées dans les conversations naturelles, les écrits formels et les examens.

La forme négative : wouldn't have / couldn't have

Pour former le négatif du conditionnel passé, on insère not entre le modal et have. À l'oral, on utilise presque systématiquement les formes contractées :

Forme Longue Contractée Exemple
would not have would not have wouldn't have I wouldn't have done it.
could not have could not have couldn't have She couldn't have known.
might not have might not have mightn't have (rare) He might not have arrived yet.
should not have should not have shouldn't have You shouldn't have said that.

La négation peut porter sur la condition (hadn't), sur le résultat (wouldn't have), ou sur les deux. Voici quelques exemples avec toutes les combinaisons :

Négation dans la condition seulement :

If she hadn't been so distracted, she would have noticed the mistake.

Négation dans le résultat seulement :

If the traffic had been heavy, I wouldn't have arrived on time.

Double négation :

If we hadn't been late, we wouldn't have missed the opening act.

La forme interrogative

Pour former une question au conditionnel passé, on inverse le sujet et le modal. La structure est : Would / Could / Might + sujet + have + participe passé ?

Type de question Structure Exemple Traduction
Question fermée (yes/no) Would + S + have + PP ? Would you have accepted? Aurais-tu accepté ?
Question ouverte (wh-) Wh- + would + S + have + PP ? What would you have done? Qu'aurais-tu fait ?
Question négative Wouldn't + S + have + PP ? Wouldn't she have told you? Ne t'aurait-elle pas dit ?
Question avec could Could + S + have + PP ? Could he have known? Aurait-il pu savoir ?

Les questions au conditionnel passé sont très fréquentes dans les débats, les discussions philosophiques ou éthiques (« qu'aurais-tu fait à ma place ? »), les entretiens professionnels (comportemental / situationnel) et les examens oraux de langue.

Questions situationnelles en entretien d'embauche

Les recruteurs anglophones utilisent souvent des questions au conditionnel passé pour évaluer votre capacité à analyser vos expériences passées : "What would you have done differently in that situation?" ou "Could you have handled the conflict better?". Maîtriser ces structures est un atout professionnel direct.

Conditionnel passé dans le discours rapporté et les regrets

Le conditionnel passé occupe une place particulière dans deux domaines de la grammaire anglaise avancée : le discours rapporté (reported speech) et l'expression des regrets. Ces deux usages sont distincts mais tous deux révèlent la richesse expressive de cette structure.

Le conditionnel passé dans le discours rapporté

En anglais, lorsqu'on rapporte des paroles prononcées dans le passé, on applique le phénomène de backshift (décalage temporel vers le passé). Le conditionnel présent (would + infinitif) devient conditionnel passé (would have + participe passé) lors du passage au discours indirect :

Discours direct Discours rapporté
"I will help you," she said. She said she would help me.
"I would call him," he said. He said he would call him.
"I would have called if I'd known." She said she would have called if she had known.
"We could have done better," they admitted. They admitted they could have done better.

Remarque importante : le conditionnel passé (would have) ne subit plus de backshift supplémentaire en discours rapporté. Il reste sous la forme would have + participe passé — c'est la forme la plus "passée" disponible pour les modaux en anglais. Il n'existe pas de forme au-delà.

L'expression des regrets avec le conditionnel passé

Les regrets en anglais sont une des fonctions les plus expressives du conditionnel passé. On dispose de plusieurs structures selon le degré d'intensité et le contexte :

I wish + past perfect

La structure I wish + past perfect exprime un regret sur quelque chose qui ne s'est pas passé comme on l'aurait voulu. C'est l'équivalent de « je regrette de ne pas avoir... » :

I wish I had studied harder at school. (Je regrette de ne pas avoir étudié davantage.)

She wishes she had taken the other job. (Elle regrette de ne pas avoir pris l'autre poste.)

I wish I hadn't said that. (Je regrette d'avoir dit ça.)

If only + past perfect

If only est une version plus intense et émotionnelle de I wish. Il exprime un regret profond ou une frustration forte :

If only I had listened to her advice! (Si seulement j'avais écouté ses conseils !)

If only we had left earlier, we would have made it.

Should have, could have, would have pour les regrets

Ces trois modaux expriment chacun un type de regret différent :

  • Should have : regret sur une obligation morale non accomplie (I should have apologised sooner.)
  • Could have : regret sur une occasion manquée (I could have become a musician.)
  • Would have : regret sur un résultat qui ne s'est pas produit (I would have loved to see her again.)

Pour aller plus loin sur l'expression du passé et des regrets avec les modaux, consultez notre article sur can't au passé et les modaux au passé.

Conditionnel passé et politesse formelle

Dans les contextes professionnels formels, le conditionnel passé permet d'atténuer des jugements ou des évaluations : I would have expected a different approach (j'aurais attendu une approche différente) est moins direct et plus diplomatique que I expected a different approach. C'est un outil essentiel de communication professionnelle en anglais.

40 exemples pratiques et exercices de transformation

La meilleure façon de maîtriser le conditionnel passé est de s'exercer sur de nombreux exemples variés. Voici 40 phrases organisées par catégorie, suivies d'exercices de transformation pour consolider vos acquis.

Exemples de 3rd conditional (hypothèses irréelles passées)

  1. If I had woken up earlier, I would have caught the train.
  2. If she had applied for the job, she would have got it.
  3. If they had studied more, they would have passed the exam.
  4. If he had taken the medicine, he would have recovered faster.
  5. If we had booked in advance, we would have got a better price.
  6. If the meeting had started on time, we would have finished by noon.
  7. If I had known about the traffic, I would have taken a different route.
  8. If she hadn't been so nervous, she would have done better in the interview.
  9. If they had listened to the weather forecast, they wouldn't have gone camping.
  10. If he had saved more money, he could have bought the apartment.

Exemples avec COULD HAVE et MIGHT HAVE

  1. You could have told me you weren't coming!
  2. She could have been a professional athlete.
  3. The accident could have been much worse.
  4. If he had concentrated, he might have found the answer.
  5. They might have won if the referee had been fair.
  6. I might have left my keys in the office.
  7. She could have taken the bus instead of walking.
  8. He might have mentioned it and I simply forgot.
  9. They couldn't have survived without the rescue team.
  10. I could have sworn I locked the door.

Exemples de mixed conditionals

  1. If I had chosen a different career, I would be happier now.
  2. If she had emigrated, she wouldn't be living here today.
  3. If he were more disciplined, he would have finished the project on time.
  4. If they hadn't moved abroad, they would still be our neighbours.
  5. If I weren't so forgetful, I would have remembered her birthday.
  6. If he had invested wisely, he wouldn't be struggling financially now.
  7. If she were more open-minded, she would have accepted the proposal.
  8. If we had taken better care of the environment, things would be different today.
  9. If I hadn't broken my leg, I would be running the marathon this weekend.
  10. If they had made peace earlier, the conflict wouldn't still be ongoing.

Exemples de regrets et reproches

  1. I should have apologised much sooner.
  2. You should have read the instructions before assembling it.
  3. I wish I had learned to play the piano as a child.
  4. If only I had listened to her warning!
  5. She shouldn't have quit her job without another offer.
  6. I would have loved to attend the concert.
  7. They should have planned the trip more carefully.
  8. I wish I hadn't spent all my savings.
  9. He needn't have worried — everything worked out fine.
  10. If only we had met under different circumstances.

Exercices de transformation : mettez en pratique

Pour chaque phrase ci-dessous, transformez-la en utilisant la structure indiquée :

Phrase de départ Transformation demandée Réponse attendue
She didn't study. She failed. 3rd conditional If she had studied, she wouldn't have failed.
He didn't bring an umbrella. He got wet. 3rd conditional If he had brought an umbrella, he wouldn't have got wet.
I don't speak French. I didn't get the job in Paris. Mixed conditional (présent → passé) If I spoke French, I would have got the job in Paris.
They missed the bus. They are late now. Mixed conditional (passé → présent) If they hadn't missed the bus, they wouldn't be late now.
Je regrette de ne pas avoir voyagé davantage. I wish + past perfect I wish I had travelled more.

Signaux de reconnaissance du conditionnel passé

Signal Exemple Ce qu'il indique
If ... had ... If I had known Condition irréelle passée → 3rd conditional
would have / could have / might have I would have gone Résultat du conditionnel passé
I wish / If only + past perfect I wish I had studied Regret sur le passé
should have / shouldn't have You should have told me Reproche ou conseil rétrospectif
now / today dans le résultat + if + past perfect I would be rich now if I had invested Mixed conditional (passé → présent)
were / wasn't dans la condition + would have If he were braver, he would have spoken up Mixed conditional (présent → passé)

FAQ — Questions fréquentes sur le conditionnel passé en anglais

Quelle est la structure du conditionnel passé en anglais ?

Le conditionnel passé se forme avec : sujet + would have + participe passé. Exemple : I would have called you (J'aurais appelé). Dans le 3rd conditional complet, la structure est : If + sujet + had + participe passé (condition) + sujet + would have + participe passé (résultat).

Quelle est la différence entre would have, could have et might have ?

Would have exprime une certitude conditionnelle (j'aurais fait — résultat garanti). Could have exprime une capacité ou possibilité passée non réalisée (j'aurais pu faire). Might have exprime une probabilité ou éventualité passée (j'aurais peut-être fait — incertitude). Ces trois formes nuancent différemment la modalité du résultat.

Comment utiliser le 3rd conditional en anglais ?

Le 3rd conditional s'utilise pour parler d'une situation hypothétique dans le passé dont le résultat ne s'est pas produit. Structure : If + past perfect (had + participe passé), résultat en would have + participe passé. Exemple : If I had studied harder, I would have passed the exam. (Si j'avais étudié davantage, j'aurais réussi l'examen.)

Qu'est-ce qu'un mixed conditional ?

Un mixed conditional mélange deux types de conditionnels différents dans la même phrase. Le plus courant combine une condition au passé (if + past perfect) avec un résultat au présent (would + infinitif), pour montrer qu'une action passée aurait des conséquences présentes. Exemple : If I had studied medicine, I would be a doctor now.

Comment exprimer un regret en anglais avec le conditionnel passé ?

Pour exprimer un regret, on utilise principalement : I wish + past perfect (I wish I had studied more), If only + past perfect (If only I had listened!), should have (I should have called her), ou would have + loved/preferred/liked (I would have loved to go).

Peut-on inverser les deux parties du 3rd conditional ?

Oui. On peut placer la proposition principale avant la subordonnée : I would have passed the exam if I had studied harder. Dans ce cas, il n'y a pas de virgule entre les deux propositions. Quand la subordonnée (if-clause) commence la phrase, la virgule est obligatoire : If I had studied harder, I would have passed.

Comment former la négation et l'interrogation au conditionnel passé ?

Négation : sujet + would not have (wouldn't have) + participe passé. Ex : She wouldn't have left without telling you. Interrogation : Would + sujet + have + participe passé ? Ex : Would you have accepted the offer? La négation dans la condition utilise hadn't : If he hadn't called, I would have left.

Le conditionnel passé est-il utilisé au discours rapporté ?

Oui. Au discours rapporté, would have + participe passé reste tel quel — c'est la forme ultime du backshift en anglais. Il n'existe pas de forme plus passée pour les modaux. Exemple : She said she would have helped if she had known. Le conditionnel passé n'est donc jamais "décalé" davantage en discours indirect.

Maîtrisez tous les temps anglais avec ActionBRITISH

Formation personnalisée, 100% finançable par le CPF. Préparez le TOEIC ou le Cambridge avec nos formateurs experts.

Je demande mon financement CPF