Le Corps Humain en Anglais : Vocabulaire Complet
Maîtrisez tout le vocabulaire du corps humain en anglais grâce à notre guide exhaustif avec prononciation, tableaux et exercices pratiques.
Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 27 février 2026 • Lecture 12 min
⚡ TL;DR - Le Corps Humain en Anglais
Le sommet du corps
Membres supérieurs
Membres inférieurs
Organes internes
Comment dit-on les parties de la tête et du visage en anglais ?
Head and Face Vocabulary
La tête (head, prononcé /hɛd/) est la première partie du corps que l'on apprend en anglais. Le vocabulaire du visage est indispensable pour décrire quelqu'un, consulter un médecin ou simplement suivre une conversation quotidienne. En anglais, chaque partie du visage possède un terme précis qu'il convient de mémoriser pour gagner en aisance. Les apprenants francophones doivent porter une attention particulière aux sons qui n'existent pas en français, comme le "th" dans teeth ou le "w" dans eyebrow.
| Anglais | Français | Prononciation |
|---|---|---|
| Head | Tête | /hɛd/ |
| Face | Visage | /feɪs/ |
| Forehead | Front | /ˈfɔːr.hɛd/ |
| Eye | Œil | /aɪ/ |
| Eyebrow | Sourcil | /ˈaɪ.braʊ/ |
| Eyelid | Paupière | /ˈaɪ.lɪd/ |
| Eyelash | Cil | /ˈaɪ.læʃ/ |
| Nose | Nez | /noʊz/ |
| Nostril | Narine | /ˈnɒs.trəl/ |
| Ear | Oreille | /ɪər/ |
| Mouth | Bouche | /maʊθ/ |
| Lip | Lèvre | /lɪp/ |
| Tooth (teeth) | Dent (dents) | /tuːθ/ (/tiːθ/) |
| Tongue | Langue | /tʌŋ/ |
| Chin | Menton | /tʃɪn/ |
| Cheek | Joue | /tʃiːk/ |
| Jaw | Mâchoire | /dʒɔː/ |
| Neck | Cou | /nɛk/ |
💬 Exemple en contexte : "She has beautiful blue eyes and high cheekbones." (Elle a de beaux yeux bleus et des pommettes hautes.) Notez que cheekbones est un mot composé de cheek (joue) et bones (os), littéralement "les os de la joue".
Pour retenir ce vocabulaire, essayez de vous décrire devant un miroir en anglais chaque matin. Pointez chaque partie de votre visage en la nommant à voix haute. Cette technique de répétition kinesthésique est particulièrement efficace pour ancrer les mots dans la mémoire à long terme. Les études en neurolinguistique montrent que l'association d'un geste physique à un mot nouveau renforce considérablement la mémorisation.
Quels sont les mots anglais pour le tronc et le torse ?
Torso and Trunk Vocabulary
Le tronc (trunk ou torso) désigne la partie centrale du corps, du cou jusqu'aux hanches. C'est la zone qui abrite les organes vitaux et constitue le pilier de notre structure corporelle. En anglais médical comme dans la vie courante, ces termes reviennent constamment. Connaître ces mots vous permettra de décrire une douleur à un médecin anglophone, de suivre un cours de yoga en anglais ou de comprendre des instructions sportives. Le torse est souvent décrit dans les romans, les descriptions physiques et bien entendu dans le domaine médical.
| Anglais | Français | Prononciation |
|---|---|---|
| Chest | Poitrine / Thorax | /tʃɛst/ |
| Back | Dos | /bæk/ |
| Shoulder | Épaule | /ˈʃoʊl.dər/ |
| Stomach / Belly | Ventre / Estomac | /ˈstʌm.ək/ |
| Waist | Taille | /weɪst/ |
| Hip | Hanche | /hɪp/ |
| Rib | Côte | /rɪb/ |
| Spine | Colonne vertébrale | /spaɪn/ |
| Navel / Belly button | Nombril | /ˈneɪ.vəl/ |
| Collarbone | Clavicule | /ˈkɒl.ər.boʊn/ |
⚠️ Attention au faux-ami : En anglais, stomach peut désigner à la fois l'estomac (l'organe interne) et le ventre (la zone extérieure). Le contexte détermine le sens. Pour être plus précis sur la zone extérieure, utilisez belly ou abdomen. Par ailleurs, waist (taille) ne doit pas être confondu avec waste (gaspillage), qui se prononce de manière identique !
Lors d'une consultation médicale en pays anglophone, il est crucial de pouvoir localiser précisément une douleur. Dire "I have a pain in my lower back" (J'ai mal dans le bas du dos) est bien plus informatif que de simplement dire "my back hurts". Les médecins anglophones distinguent souvent upper back (haut du dos), middle back (milieu du dos) et lower back (bas du dos). De même, pour la poitrine, on différencie upper chest et lower chest. Ces nuances peuvent sembler anodines mais elles font toute la différence dans un contexte professionnel ou médical.
Comment nommer les bras et les mains en anglais ?
Arms and Hands Vocabulary
Les membres supérieurs comptent parmi les parties du corps les plus souvent mentionnées en anglais, que ce soit dans la vie quotidienne, le sport, la médecine ou même les expressions idiomatiques. Le bras (arm) se divise en plusieurs segments distincts, chacun avec son propre terme en anglais. Le coude, le poignet et les doigts possèdent un vocabulaire riche qu'il est essentiel de maîtriser. Pensez par exemple à toutes les situations où vous devez décrire un mouvement : "Raise your arms", "Bend your elbows", "Clap your hands".
| Anglais | Français | Prononciation |
|---|---|---|
| Arm | Bras | /ɑːrm/ |
| Elbow | Coude | /ˈɛl.boʊ/ |
| Forearm | Avant-bras | /ˈfɔːr.ɑːrm/ |
| Wrist | Poignet | /rɪst/ |
| Hand | Main | /hænd/ |
| Palm | Paume | /pɑːm/ |
| Finger | Doigt | /ˈfɪŋ.ɡər/ |
| Thumb | Pouce | /θʌm/ |
| Index finger | Index | /ˈɪn.dɛks ˈfɪŋ.ɡər/ |
| Middle finger | Majeur | /ˈmɪd.əl ˈfɪŋ.ɡər/ |
| Ring finger | Annulaire | /rɪŋ ˈfɪŋ.ɡər/ |
| Little finger / Pinky | Auriculaire / Petit doigt | /ˈlɪt.əl ˈfɪŋ.ɡər/ |
| Nail | Ongle | /neɪl/ |
| Knuckle | Articulation du doigt | /ˈnʌk.əl/ |
| Fist | Poing | /fɪst/ |
💡 Le saviez-vous ? En anglais, le thumb (pouce) n'est techniquement pas considéré comme un finger (doigt). On dit donc "five fingers and two thumbs" dans le langage familier, ou plus exactement "eight fingers and two thumbs". Le ring finger (annulaire) tire son nom de la tradition de porter l'alliance (wedding ring) sur ce doigt. Le mot knuckle est souvent méconnu des francophones mais très utilisé en anglais courant.
Les expressions idiomatiques liées aux mains sont extrêmement nombreuses en anglais : to lend a hand (donner un coup de main), to keep one's fingers crossed (croiser les doigts), to be all thumbs (être maladroit), to have something at your fingertips (avoir quelque chose au bout des doigts). Apprendre ces expressions enrichira considérablement votre anglais conversationnel et vous permettra de vous exprimer de manière plus naturelle et idiomatique.
Quel est le vocabulaire anglais des jambes et des pieds ?
Legs and Feet Vocabulary
Les membres inférieurs sont tout aussi importants à connaître, surtout si vous pratiquez du sport, consultez un kinésithérapeute ou suivez des cours de danse en anglais. La jambe (leg) est un terme générique, mais chaque segment possède son propre mot. Fait intéressant : en anglais, leg désigne l'ensemble du membre inférieur (de la hanche au pied), alors qu'en français, "jambe" désigne techniquement seulement la partie entre le genou et la cheville. Cette différence subtile peut créer des confusions lors de traductions.
| Anglais | Français | Prononciation |
|---|---|---|
| Leg | Jambe | /lɛɡ/ |
| Thigh | Cuisse | /θaɪ/ |
| Knee | Genou | /niː/ |
| Kneecap | Rotule | /ˈniː.kæp/ |
| Shin | Tibia | /ʃɪn/ |
| Calf (calves) | Mollet (mollets) | /kɑːf/ (/kɑːvz/) |
| Ankle | Cheville | /ˈæŋ.kəl/ |
| Foot (feet) | Pied (pieds) | /fʊt/ (/fiːt/) |
| Toe | Orteil | /toʊ/ |
| Heel | Talon | /hiːl/ |
| Sole | Plante du pied | /soʊl/ |
| Arch | Voûte plantaire | /ɑːrtʃ/ |
| Big toe | Gros orteil | /bɪɡ toʊ/ |
⚠️ Pluriels irréguliers à retenir : Foot devient feet au pluriel (et non "foots"). De même, tooth devient teeth. Le mot calf fait calves au pluriel, en suivant la règle des mots en -f/-fe qui deviennent -ves. Ces irrégularités sont des survivances du vieil anglais et se retrouvent dans quelques mots courants comme knife/knives, wife/wives ou life/lives.
Quelques expressions populaires avec les jambes et les pieds : to get cold feet (avoir froid aux pieds, mais surtout "avoir la trouille"), to put one's best foot forward (faire de son mieux), to be on one's last legs (être à bout de forces), break a leg! (bonne chance ! - expression utilisée au théâtre). Maîtriser ces expressions vous rendra beaucoup plus naturel lorsque vous conversez avec des anglophones natifs.
Comment dit-on les organes internes en anglais ?
Internal Organs Vocabulary
Le vocabulaire des organes internes est essentiel pour le domaine médical, mais aussi pour la culture générale en anglais. Que vous soyez professionnel de santé, étudiant en médecine ou simplement curieux, connaître les noms des principaux organes en anglais est un atout considérable. Ce vocabulaire est également très présent dans les expressions idiomatiques anglaises : to learn by heart (apprendre par coeur), to have guts (avoir du cran), to vent one's spleen (épancher sa bile).
Les organes internes sont souvent accompagnés de mots plus techniques en anglais médical. Par exemple, le pancréas se dit pancreas (/ˈpæŋ.kri.əs/), la rate spleen (/spliːn/), la vésicule biliaire gallbladder (/ˈɡɔːl.blæd.ər/) et l'appendice appendix (/əˈpɛn.dɪks/). Dans le registre médical, on parle aussi du diaphragm (diaphragme), de l'oesophagus (oesophage) et de la trachea (trachée). Ce vocabulaire est indispensable pour quiconque travaille dans le domaine de la santé à l'international.
Comment parler des muscles et des os en anglais ?
Muscles and Bones Vocabulary
Le système musculo-squelettique est un domaine de vocabulaire fréquemment utilisé, notamment dans le sport, la rééducation et la médecine. Si vous faites du fitness dans un pays anglophone, si vous consultez un ostéopathe ou un kinésithérapeute, ou si vous suivez des tutoriels d'entraînement en ligne, ces termes deviendront vos alliés au quotidien. Le corps humain compte 206 os et plus de 600 muscles, mais rassurez-vous, nous nous concentrons sur les plus courants.
| Anglais | Français | Catégorie |
|---|---|---|
| Bone | Os | Général |
| Skeleton | Squelette | Général |
| Skull | Crâne | Os |
| Rib cage | Cage thoracique | Os |
| Pelvis | Bassin / Pelvis | Os |
| Joint | Articulation | Général |
| Cartilage | Cartilage | Général |
| Muscle | Muscle | Muscles |
| Tendon | Tendon | Muscles |
| Ligament | Ligament | Muscles |
| Biceps | Biceps | Muscles |
| Triceps | Triceps | Muscles |
| Abs / Abdominals | Abdominaux | Muscles |
| Quadriceps (quads) | Quadriceps | Muscles |
| Hamstrings | Ischio-jambiers | Muscles |
| Glutes | Fessiers | Muscles |
Dans une salle de sport anglophone, vous entendrez fréquemment : "Work your glutes" (travaillez vos fessiers), "Stretch your hamstrings" (étirez vos ischio-jambiers), "Tighten your abs" (contractez vos abdominaux). Le vocabulaire sportif regorge de ces termes anatomiques utilisés de manière informelle. Les coachs sportifs anglophones utilisent aussi des termes comme core (les muscles profonds du tronc), lats (abréviation de latissimus dorsi, les grands dorsaux) et delts (abréviation de deltoids, les deltoïdes).
Quels sont les systèmes du corps humain en anglais ?
Body Systems Vocabulary
Le corps humain est organisé en grands systèmes interdépendants. Connaître leur nom en anglais est particulièrement utile dans un contexte académique ou médical. Chaque système possède un vocabulaire spécifique qui lui est propre, et les professionnels de santé anglophones utilisent ces termes au quotidien. Même en dehors du milieu médical, ces mots apparaissent régulièrement dans les documentaires, les articles de presse et les conversations sur la santé.
| Système (EN) | Système (FR) | Organes principaux |
|---|---|---|
| Circulatory system | Système circulatoire | Heart, blood vessels, blood |
| Respiratory system | Système respiratoire | Lungs, trachea, bronchi |
| Digestive system | Système digestif | Stomach, intestines, liver |
| Nervous system | Système nerveux | Brain, spinal cord, nerves |
| Skeletal system | Système squelettique | Bones, cartilage, joints |
| Muscular system | Système musculaire | Muscles, tendons |
| Endocrine system | Système endocrinien | Glands, hormones |
| Immune system | Système immunitaire | White blood cells, lymph nodes |
| Reproductive system | Système reproducteur | Organs of reproduction |
| Urinary system | Système urinaire | Kidneys, bladder, urethra |
💬 Vocabulaire complémentaire : Blood (sang), vein (veine), artery (artère), nerve (nerf), gland (glande), hormone (hormone), cell (cellule), tissue (tissu). Le mot tissue est un faux-ami partiel : en anglais, il désigne aussi bien un tissu biologique qu'un mouchoir en papier. Le contexte fait la différence. De même, vessel peut signifier "vaisseau sanguin" (blood vessel) ou "navire" dans un autre contexte.
Pour enrichir vos connaissances, n'hésitez pas à regarder des documentaires médicaux en anglais ou à lire des articles de vulgarisation scientifique. Des chaînes YouTube comme "Kurzgesagt" ou "TED-Ed" proposent d'excellentes vidéos animées sur les systèmes du corps humain avec un anglais clair et accessible. C'est une manière agréable et efficace d'apprendre ce vocabulaire tout en développant votre compréhension orale.
Quelles sont les expressions anglaises liées au corps ?
Body Idioms and Expressions
L'anglais regorge d'expressions idiomatiques basées sur les parties du corps. Ces expressions sont omniprésentes dans la conversation quotidienne et maîtriser les plus courantes est indispensable pour atteindre un niveau avancé. Voici les expressions les plus utilisées, classées par partie du corps, avec leur traduction et leur explication. Ces idiomes enrichiront considérablement votre expression orale et écrite en anglais.
Ces expressions sont essentielles pour comprendre l'anglais authentique tel qu'il est parlé par les natifs. On les retrouve aussi bien dans les films, les séries télévisées, la littérature que dans les conversations de tous les jours. En les intégrant progressivement à votre vocabulaire actif, vous franchirez un palier important dans votre maîtrise de l'anglais. La clé est de les utiliser en contexte plutôt que de les apprendre de manière isolée.
❓ Questions fréquentes sur le corps humain en anglais
Comment dit-on "le corps humain" en anglais ?
On dit "the human body". Le mot body (/ˈbɒd.i/) désigne le corps dans son ensemble. On peut aussi utiliser physique pour parler de la constitution physique d'une personne, par exemple : "She has an athletic physique" (Elle a un physique athlétique). Le terme anatomy est réservé à l'étude scientifique du corps.
Quelle est la différence entre "arm" et "hand" en anglais ?
Arm désigne le bras entier (de l'épaule au poignet), tandis que hand désigne uniquement la main (du poignet au bout des doigts). En français aussi cette distinction existe, mais les apprenants confondent parfois ces termes. On dit "I broke my arm" (je me suis cassé le bras) et "I hurt my hand" (je me suis blessé la main).
Comment dit-on "doigt de pied" en anglais ?
Le doigt de pied se dit "toe" (/toʊ/). Contrairement au français qui utilise "doigt" pour les mains et "orteil" ou "doigt de pied" pour les pieds, l'anglais distingue clairement finger (doigt de la main) et toe (doigt de pied). Le gros orteil est le big toe et le petit orteil est le little toe.
Pourquoi "knee" se prononce /niː/ et pas /kniː/ ?
En anglais moderne, le K est muet devant la lettre N. C'est le cas de knee, knife, knight, knot et know. À l'origine (en vieil anglais), le K était prononcé, mais cette prononciation a disparu au fil des siècles. C'est une particularité orthographique anglaise qui piège souvent les apprenants francophones.
Comment dit-on "j'ai mal au ventre" en anglais ?
Plusieurs formulations existent : "I have a stomachache", "My stomach hurts" ou "I have a pain in my stomach". Pour être plus précis, vous pouvez dire "I have a sharp pain in my lower abdomen" (j'ai une douleur vive dans le bas-ventre). Le suffixe -ache s'utilise pour les douleurs courantes : headache, backache, toothache.
Quelle est la différence entre "skin" et "flesh" ?
Skin (/skɪn/) désigne la peau, la couche externe du corps. Flesh (/flɛʃ/) désigne la chair, la partie molle sous la peau. Dans le langage courant, skin est beaucoup plus fréquent. On dira "soft skin" (peau douce) mais "a flesh wound" (une blessure superficielle). Le mot complexion (/kəmˈplɛk.ʃən/) est utilisé pour parler du teint de la peau.
Comment apprendre le vocabulaire du corps humain efficacement ?
La méthode la plus efficace est d'associer chaque mot à un geste : touchez votre elbow en le nommant, pointez votre knee, etc. Créez des flashcards avec l'image de la partie du corps d'un côté et le mot anglais de l'autre. Regardez des vidéos de yoga ou de fitness en anglais pour entendre les termes en contexte. Utilisez des applications de vocabulaire avec répétition espacée.
Existe-t-il des faux-amis avec le vocabulaire du corps ?
Oui, plusieurs ! "Chair" en anglais signifie "chaise" et non "chair" (qui se dit flesh). "Bras" en anglais n'existe pas (le bras se dit arm). Le mot "library" signifie bibliothèque et non librairie. Attention aussi à physician qui veut dire "médecin" et non "physicien" (qui se dit physicist). Ces faux-amis sont de vrais pièges pour les francophones.
🎓 Maîtrisez le vocabulaire du corps en anglais avec ActionBRITISH
Formation personnalisée avec des professeurs natifs, 100% financée par le CPF. Vocabulaire médical, anatomique et conversationnel inclus dans nos programmes.