Le Conditionnel en Anglais : Guide Complet Zero, First, Second, Third et Mixed

Toutes les structures conditionnelles — zéro, premier, deuxième, troisième et mixed conditionals — avec formules, 60 exemples en contexte professionnel, 8 erreurs à corriger, exercices corrigés et FAQ orientée TOEIC.

AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 21 mai 2026 · Lecture 20 min

Certifié Qualiopi 100 % finançable CPF Professeur natif Certifié Qualiopi
Vue de Londres, ville où naît l'anglais britannique enseigné dans la formation conditionnels anglais ActionBRITISH
🏅 Organisme certifié Qualiopi
💰 Formation 100 % finançable CPF
🇬🇧 Formateurs natifs britanniques
⭐Finançable CPF

Résumé. Le conditionnel anglais comprend quatre structures : le zero conditional (vérités universelles), le first conditional (futur probable), le second conditional (hypothèse irréelle au présent) et le third conditional (regret passé). Les mixed conditionals relient passé et présent. Règle absolue : jamais de would dans la clause if. Ces structures sont systématiquement évaluées au TOEIC et finançables via le CPF.

Pourquoi le conditionnel anglais est-il indispensable au niveau B2 et au TOEIC ?

Le conditionnel est la charnière entre un anglais figé et un anglais vivant. Il permet d'exprimer l'hypothèse, la nuance, le regret, la négociation et la politesse indirecte — autant de compétences que les certifications TOEIC et VTEST évaluent directement. Un cadre qui maîtrise les conditionnels n'hésite plus à formuler une proposition lors d'une réunion internationale.

Contrairement au français qui dispose d'un mode conditionnel distinct, l'anglais construit ses phrases conditionnelles à l'aide de structures verbales précises basées sur les temps et l'auxiliaire would. Il existe officiellement quatre types de conditionnels, auxquels s'ajoutent les mixed conditionals qui relient une condition passée à un résultat présent — ou inversement.

En formation d'anglais professionnel, les conditionnels apparaissent dans chaque situation clé : proposer un compromis en négociation, formuler une mise en garde dans un e-mail, exprimer un regret diplomatique face à un client, ou construire un scénario de planification stratégique. Les formateurs ActionBRITISH constatent que c'est le point grammatical où les cadres français perdent le plus de points au TOEIC Reading Part 5.

Tableau comparatif des 4 conditionnels + mixed

Type Structure (if-clause) Structure (résultat) Sens / Usage Exemple clé
ZeroIf + présent simplePrésent simpleVérités générales, lois, procéduresIf you heat water, it boils.
FirstIf + présent simplewill + base verbaleFutur probable, condition réelleIf it rains, I will stay home.
SecondIf + prétérit simplewould + base verbaleHypothèse irréelle présent/futurIf I had a car, I would drive.
ThirdIf + past perfectwould have + participe passéHypothèse passée, regretsIf I had studied, I would have passed.
MixedIf + past perfectwould + base verbalePassé → conséquence présenteIf I had chosen law, I would be a lawyer.

Règle absolue — à respecter dans toutes les certifications

En anglais, on ne met jamais would dans la clause introduite par if. Cette règle est absolue pour les conditionnels 1, 2 et 3. ✗ If I would go... est incorrect. ✓ If I went... est la forme correcte. Le TOEIC pénalise systématiquement cette erreur.

Zero conditional : comment exprimer les vérités générales et les procédures ?

Le zero conditional décrit des réalités permanentes — des faits qui sont toujours vrais, quelle que soit la situation. Ce n'est pas une hypothèse mais une certitude. On le retrouve dans les instructions techniques, les politiques d'entreprise et les règles de sécurité.

ZERO CONDITIONAL :
If / When + sujet + présent simple, sujet + présent simple

Le zero conditional fonctionne de la même manière que la conjonction when (quand), et les deux termes sont souvent interchangeables dans ce contexte. "If you mix red and blue, you get purple" et "When you mix red and blue, you get purple" ont exactement le même sens.

CatégoriePhrase en anglaisTraduction
Fait scientifiqueIf water reaches 100°C, it boils.Si l'eau atteint 100°C, elle bout.
Loi naturelleIf you drop something, it falls.Si vous lâchez quelque chose, ça tombe.
HabitudeIf I drink coffee after 6pm, I can't sleep.Si je bois du café après 18h, je ne dors pas.
Procédure bureauIf the server goes down, the backup activates.Si le serveur tombe, la sauvegarde s'active.
Politique entrepriseIf expenses exceed €500, approval is required.Si les dépenses dépassent 500 €, une approbation est requise.

Dans le contexte professionnel, le zero conditional est fréquemment utilisé pour rédiger des manuels d'utilisation, des chartes d'entreprise et des procédures opérationnelles. La formulation devient automatique une fois que l'on comprend qu'il s'agit de conséquences systématiques plutôt que d'hypothèses.

First conditional : comment formuler des propositions dans les négociations en anglais ?

Le first conditional est le conditionnel du concret. Il exprime des situations réelles et probables dans le futur. C'est le conditionnel de la négociation commerciale, de la planification projet et de la communication interne. Savoir le formuler en production orale est une compétence directement évaluée au TOEIC Listening Part 3.

FIRST CONDITIONAL :
If + sujet + présent simple, sujet + will + base verbale

Piège classique au TOEIC

La clause if utilise toujours le présent simple, même si la situation concerne le futur. On ne dit jamais "If it will rain" mais toujours "If it rains". Le futur (will) se trouve uniquement dans la clause principale. Cette erreur apparaît dans plus de 60 % des exercices de discrimination TOEIC Part 5 sur les conditionnels.

Modal (clause principale)NuanceExemple professionnel
willCertitude, engagementIf you reduce the price by 10%, we will sign this week.
canPossibilité, permissionIf you finish the report early, you can leave at 4pm.
may / mightProbabilité réduiteIf the merger is approved, we might expand to Asia.
shouldConseil, recommandationIf you feel overwhelmed, you should delegate.
mustObligationIf the alarm sounds, everyone must evacuate.

Directeur commercial (Dublin)

"If you extend the payment terms to 60 days, we will place an order of 500 units. If you can't do 60 days, we might accept 45, but you will have to add free delivery."

Responsable ventes (Lyon)

"If you confirm the volume today, I will check with logistics. If they agree, we can sign the contract this Friday."

Ce dialogue concentre cinq first conditionals en moins de quatre échanges. C'est la densité réelle d'une négociation commerciale de quinze minutes. Maîtriser cette structure en production orale permet de formuler des propositions nuancées sans hésiter.

Maîtrisez les conditionnels en négociation anglaise

Pratiquez first, second et third conditional avec un professeur natif — formation finançable par votre CPF Qualiopi.

Vérifier mon éligibilité CPF

Second conditional : comment donner un conseil indirectement en anglais professionnel ?

Le second conditional exprime des situations hypothétiques, irréelles ou très improbables dans le présent ou le futur. C'est le conditionnel du rêve, du conseil indirect et de la politesse formelle. En anglais professionnel, il permet de formuler un avis sans s'imposer — une compétence de communication très valorisée.

SECOND CONDITIONAL :
If + sujet + prétérit simple, sujet + would + base verbale

Point grammatical fondamental : le prétérit dans la clause if du second conditional n'exprime pas le passé mais une distanciation par rapport à la réalité actuelle. Avec le verbe to be, on utilise traditionnellement were pour toutes les personnes — y compris I, he, she, it — dans un registre formel ou en certification.

UsageExempleTraduction
Situation irréelle présentIf I had a million euros, I would invest in tech.Si j'avais un million d'euros, j'investirais dans la tech.
Conseil indirectIf I were you, I wouldn't sign this clause.À ta place, je ne signerais pas cette clause.
Requête polieWould you mind if I opened the window?Cela vous dérangerait-il si j'ouvrais la fenêtre ?
Hypothèse stratégiqueIf we had more budget, we would expand internationally.Si nous avions plus de budget, nous nous développerions à l'international.
Scénario RHIf he worked harder, he would get promoted.S'il travaillait davantage, il serait promu.

Examen : "If I was" ou "If I were" ?

En anglais formel et dans les certifications, on préfère If I were (subjonctif passé). En anglais courant et informel, If I was est de plus en plus répandu. Pour le TOEIC et le VTEST, restez sur were — c'est la forme attendue dans les épreuves de grammaire.

Third conditional : comment exprimer des regrets professionnels en anglais ?

Le third conditional est le conditionnel de l'irréversible. Il parle d'un passé qu'on ne peut pas changer — regrets, reproches ou spéculations rétrospectives. En anglais des affaires, il sert dans les débriefs post-projet, les analyses d'échec et les retours d'expérience.

THIRD CONDITIONAL :
If + sujet + had + participe passé (past perfect),
sujet + would have + participe passé

La structure est plus longue et plus complexe que les autres conditionnels, ce qui en fait un marqueur de niveau avancé dans les certifications. Un candidat qui utilise naturellement le third conditional dans ses productions écrites démontre une maîtrise B2/C1 de la grammaire anglaise.

NuanceExemple professionnelTraduction
Regret personnelIf I had networked more, I would have found a better position.Si j'avais plus networké, j'aurais trouvé un meilleur poste.
Reproche à l'équipeIf you had communicated better, the project wouldn't have failed.Si vous aviez mieux communiqué, le projet n'aurait pas échoué.
Analyse d'échecIf the team had tested the system, the bug would have been found.Si l'équipe avait testé le système, le bug aurait été trouvé.
Opportunité manquéeIf we had invested early, we would have made a fortune.Si nous avions investi tôt, nous aurions fait fortune.
Contrefactuel stratégiqueIf the merger hadn't failed, we would have become a global player.Si la fusion n'avait pas échoué, nous serions devenus un acteur mondial.

À l'oral, le third conditional est souvent contracté : 'd have pour would have, 'd pour had. Exemples courants : "If I'd known, I'd have told you." = "If I had known, I would have told you." Cette contraction est tout à fait correcte en anglais britannique professionnel.

Modal alternatifExempleNuance
could haveIf you had asked, I could have helped.Possibilité passée non réalisée
might haveIf she had tried, she might have succeeded.Probabilité réduite dans le passé
should haveIf he had been warned, he should have acted differently.Obligation passée non remplie

Mixed conditionals : comment relier une cause passée à un effet présent en anglais ?

Les mixed conditionals sont des structures hybrides qui relient le passé et le présent. Ils permettent d'expliquer pourquoi la situation actuelle est ce qu'elle est à cause d'un événement passé — ou inversement, pourquoi un passé aurait été différent si le présent était différent. C'est une structure de niveau B2-C1 très attendue au TOEIC.

TypeIf-clauseClause principaleSens
Passé → PrésentIf + past perfect
(If I had studied…)
would + base verbale
(…I would be…)
Un événement passé différent changerait la situation présente
Présent → PasséIf + prétérit simple
(If she were…)
would have + participe passé
(…she would have done…)
Une situation présente différente aurait changé le passé

Exemples de mixed conditionals en contexte professionnel

  • If I had studied engineering, I would be working in R&D now. — Si j'avais étudié l'ingénierie, je travaillerais en R&D maintenant. (passé → présent)
  • If she had taken the London posting, she would be leading the team today. — Si elle avait accepté le poste à Londres, elle dirigerait l'équipe aujourd'hui. (passé → présent)
  • If I weren't so risk-averse, I would have invested in that startup. — Si je n'étais pas si prudent, j'aurais investi dans cette startup. (présent → passé)
  • If they hadn't merged, they wouldn't be the market leader today. — S'ils n'avaient pas fusionné, ils ne seraient pas leaders du marché aujourd'hui. (passé → présent)

Quelles sont les 8 erreurs les plus courantes avec les conditionnels anglais ?

Ces huit erreurs sont identifiées par les formateurs ActionBRITISH dans les productions écrites et orales des apprenants francophones. Elles apparaissent dans les exercices de discrimination TOEIC et pénalisent directement le score. Corrigez-les une fois pour toutes avec les tableaux ci-dessous.

IncorrectCorrectErreur
If I would have time, I will call you.If I have time, I will call you.Would dans la clause if
If it will rain tomorrow, I will stay home.If it rains tomorrow, I will stay home.Futur dans la clause if (1er)
If I had more time yesterday, I would help you.If I had had more time yesterday, I would have helped you.Confusion 2e et 3e conditionnel
If I had studied, I would passed.If I had studied, I would have passed.Oubli de 'have' dans le 3e
If I was you, I would quit. (examen)If I were you, I would quit.Was au lieu de were (formel)
I will call you, if I have time.I will call you if I have time.Virgule quand if est en fin
Unless you don't hurry, you'll be late.Unless you hurry, you'll be late.Double négation avec unless
If I retire, I will travel. (certitude)When I retire, I will travel.If au lieu de when pour une certitude

Comment les conditionnels sont-ils évalués au TOEIC et au VTEST ?

Les conditionnels font partie des structures grammaticales les plus fréquemment testées dans les certifications professionnelles d'anglais. Comprendre comment ils apparaissent dans les épreuves permet de s'y préparer efficacement et d'éviter les pièges des questions de discrimination.

Partie TOEICType de conditionnelFormat de la question
Reading Part 5First et second conditionalChoisir la bonne forme verbale dans la clause if (présent ou prétérit ?)
Reading Part 5Third conditionalIdentifier 'would have + participe passé' vs 'would + base verbale'
Reading Part 6First et second conditionalCompléter un e-mail ou une note avec la forme correcte
Listening Part 3First conditionalComprendre une proposition conditionnelle dans une négociation
Listening Part 4Zero et first conditionalComprendre une instruction ou une procédure dans un discours

Information Gain : 3 angles absents des guides classiques

  • 1. Le conditionnel inversé (inversion stylistique) : Dans un registre très formel, on peut omettre if et inverser le sujet et l'auxiliaire. "Had I known earlier, I would have acted." = "If I had known earlier..." Cette structure apparaît dans les textes officiels et les e-mails de direction.
  • 2. L'effet de la négation dans la if-clause : "If it hadn't been for your help, we would have failed." (Si ça n'avait pas été votre aide, nous aurions échoué.) Cette tournure expressive de remerciement est sous-enseignée mais fréquente dans les communications professionnelles britanniques.
  • 3. Les conditionnels implicites : En anglais soutenu, la condition peut être exprimée sans if : "Study hard and you will pass." = "If you study hard, you will pass." / "A competent manager would have foreseen this." = second conditional implicite. Ces structures piègent les candidats au TOEIC qui cherchent la clause if sans la trouver.

Comment s'entraîner avec 60 exemples et exercices corrigés ?

La pratique régulière est indispensable pour automatiser les conditionnels. Les 60 exemples sont classés par type et par contexte professionnel. Les exercices sont progressifs : discrimination, transformation, traduction.

#TypePhrase en anglaisTraduction
41ZeroIf employees feel valued, they perform better.Si les employés se sentent valorisés, ils performent mieux.
42ZeroIf interest rates rise, borrowing costs increase.Si les taux d'intérêt augmentent, les coûts d'emprunt augmentent.
43FirstIf you lower your price by 5%, we will place a larger order.Si vous baissez votre prix de 5 %, nous passerons une commande plus importante.
44FirstIf the pilot project succeeds, we will roll it out nationally.Si le projet pilote réussit, nous le déploierons nationalement.
45SecondIf our company were listed, investors would value it at €500m.Si notre société était cotée, les investisseurs l'évalueraient à 500 M€.
46SecondIf I were the project manager, I would restructure the timeline.Si j'étais chef de projet, je restructurerais le planning.
47ThirdIf I had taken that overseas posting, my career would have developed differently.Si j'avais accepté ce poste à l'étranger, ma carrière se serait développée différemment.
48ThirdIf the merger hadn't failed, we would have become a global player.Si la fusion n'avait pas échoué, nous serions devenus un acteur mondial.
49MixedIf I had networked more during my studies, I would have more contacts now.Si j'avais plus networké pendant mes études, j'aurais plus de contacts maintenant.
50MixedIf you had spoken up in the meeting, your idea would be on the agenda today.Si vous aviez pris la parole en réunion, votre idée serait à l'ordre du jour aujourd'hui.

Exercice 1 — Choisissez le bon conditionnel

#Phrase à compléterCorrigé
1If I _______ (know) the answer, I would tell you.knew (2e conditionnel)
2If you _______ (study) last night, you would have passed.had studied (3e conditionnel)
3If water _______ (freeze), it becomes ice.freezes (zero conditionnel)
4If she _______ (call) earlier, I will meet her for lunch.calls (1er conditionnel)
5If we _______ (not miss) the train, we would have arrived on time.hadn't missed (3e conditionnel)

Exercice 2 — Transformation 2e → 3e conditionnel

#2e conditionnel3e conditionnel
1If I had more time, I would learn Japanese.If I had had more time, I would have learnt Japanese.
2If she weren't so busy, she would attend the conference.If she hadn't been so busy, she would have attended the conference.
3If we knew the client better, we would make a more targeted offer.If we had known the client better, we would have made a more targeted offer.

Comment utiliser les conditionnels pour négocier et correspondre en anglais des affaires ?

La négociation et la correspondance professionnelle en anglais font un usage intensif des structures conditionnelles. Maîtriser ces formules en situation réelle — et pas seulement en exercice grammatical — est la différence entre un anglais fonctionnel et un anglais vraiment professionnel.

En négociation commerciale, les trois conditionnels les plus utiles sont :

Situation de négociationPhrase avec conditionnelType
Proposer une concessionIf you can accept a 60-day payment term, we will offer a 3% discount.First
Rejeter polimentIf we were to accept those terms, it would severely impact our margins.Second
Proposer une alternativeIf a full refund isn't possible, we would accept a replacement unit.Second
Formuler une condition fermeWe will only sign if legal approves the clause by Friday.First
Débriefer après un échecIf we had involved the client earlier, we would have caught the misalignment sooner.Third
Envisager un partenariat futurIf your company expanded to France, we would be very interested in a joint venture.Second

Les conditionnels dans la correspondance écrite professionnelle

Dans les emails et lettres professionnelles en anglais, les conditionnels servent à maintenir un registre poli tout en communiquant des conditions claires. La formule "Should you require..." est une variante formelle du first conditional très utilisée dans les lettres commerciales britanniques :

Ces formulations avec inversion — Should + sujet + infinitif ou Were + sujet + adjectif — sont des tournures avancées caractéristiques du registre soutenu. Elles donnent un aspect très professionnel et maîtrisé à vos écrits en anglais, et apparaissent dans les textes de compréhension du TOEIC Part 7.

Extrait de réunion commerciale (Paris-Londres)

Julia (côté britannique)

"If we reduce the unit price to £4.20, can you guarantee a minimum order of 5,000 units per quarter?"

François (côté français)

"If you can confirm that price in writing today, I will take it to the board tonight. If they approve it, we will sign by Friday."

Julia

"That works for us. If you hadn't pushed on the price, we might have missed this opportunity."

François

"Exactly. If we had started these negotiations six months ago, we would already be at production stage now."

Ce dialogue concentre quatre types de conditionnels dans un contexte réaliste : first conditional pour les propositions concrètes, third conditional pour le bilan rétrospectif, et mixed conditional pour relier une cause passée (ne pas avoir négocié plus tôt) à une conséquence présente (être déjà en production). C'est la densité conditionnelle typique d'une réunion commerciale internationale de 30 minutes.

Exercices supplémentaires : traduisez ces phrases conditionnelles professionnelles

#FrançaisAnglais (correction)
1Si vous baissez le prix de 5 %, nous signerons le contrat ce mois-ci.If you reduce the price by 5%, we will sign the contract this month.
2À ta place, je demanderais un délai supplémentaire.If I were you, I would ask for an extension.
3Si nous avions investi dans cette technologie, nous serions leaders du marché aujourd'hui.If we had invested in that technology, we would be market leaders today.
4Si l'équipe avait été informée à temps, le projet n'aurait pas échoué.If the team had been informed in time, the project would not have failed.
5Si vous avez besoin de plus d'informations, n'hésitez pas à nous contacter.Should you require further information, please do not hesitate to contact us. (formel) / If you need more information, feel free to contact us. (semi-formel)

Comment prononcer les conditionnels anglais avec l'accent britannique ?

La prononciation des conditionnels en anglais britannique suit des rythmes et des contractions spécifiques. Cliquez sur chaque bouton pour entendre la phrase lue par la synthèse vocale en-GB à un débit naturel. Répétez à voix haute pour fixer la mélodie.

If it rains tomorrow, I will stay at home.— Si il pleut demain, je resterai à la maison.
If she were in charge, things would be different.— Si elle était responsable, les choses seraient différentes.
If I had known, I would have acted sooner.— Si j'avais su, j'aurais agi plus tôt.
Unless you hurry, you will miss the train.— Si tu ne te dépêches pas, tu rateras le train.
If you heat ice, it melts and becomes water.— Si tu chauffes de la glace, elle fond et devient de l'eau.
If I were you, I would not sign this contract.— À ta place, je ne signerais pas ce contrat.
If the project succeeds, we will expand to other markets.— Si le projet réussit, nous nous développerons sur d'autres marchés.
Had I known earlier, I would have prepared differently.— Si j'avais su plus tôt, j'aurais préparé différemment.
If you had listened to me, we would have avoided this problem.— Si tu m'avais écouté, nous aurions évité ce problème.
If interest rates fall, consumer spending tends to rise.— Si les taux d'intérêt baissent, les dépenses de consommation tendent à augmenter.

Parlez anglais avec aisance en réunion — formation 100 % CPF

Maîtrisez les conditionnels, les modaux et toute la grammaire professionnelle avec un professeur natif.

Pourquoi ActionBRITISH ?

  • Formateurs natifs certifiés, spécialisés en anglais des affaires
  • Préparation TOEIC et VTEST incluse dans le parcours
  • Formation finançable CPF, certifiée Qualiopi
  • Parcours individualisé adapté à votre secteur et objectifs
AB

Conseillers disponibles

09 81 27 14 18

Ou prenez rendez-vous en ligne sur notre page contact.

Démarrer ma formation
✓ Certifié Qualiopi
Mon
Compte
Formation
Éligible CPF

Réponse sous 24h ouvrées

FAQ — Questions fréquentes sur les conditionnels anglais

Quelle est la différence entre le first et le second conditional en anglais ?

Le first conditional décrit une situation réelle et probable dans le futur (If it rains, I will stay home). Le second conditional décrit une hypothèse irréelle ou peu probable au présent (If I were rich, I would travel). La différence principale est le degré de probabilité : le first conditional est possible, le second est imaginaire ou improbable.

Peut-on utiliser 'would' dans la clause 'if' du conditionnel anglais ?

Non. En règle générale on n'utilise pas would dans la clause avec if. "If I would go" est incorrect ; la forme correcte est "If I went". La seule exception est une requête de politesse très formelle : "If you would be so kind as to...".

Qu'est-ce que le zero conditional en anglais ?

Le zero conditional exprime des vérités générales, des faits scientifiques et des procédures. Structure : If + présent simple, présent simple. Exemple : If you heat water to 100°C, it boils. Ce n'est pas une hypothèse mais une réalité universelle. On peut souvent remplacer if par when sans changer le sens.

Comment former le third conditional en anglais ?

Structure : If + had + participe passé, sujet + would have + participe passé. Exemple : If I had studied harder, I would have passed the exam. Il exprime une hypothèse dans le passé qui ne s'est pas réalisée — regrets ou reproches.

Qu'est-ce qu'un mixed conditional en anglais ?

Un mixed conditional mélange deux types de conditionnels pour relier le passé et le présent. Le type le plus courant : If I had studied law (past perfect), I would be a lawyer now (would + base). Une cause passée explique une situation présente.

Peut-on commencer une phrase par 'if' en anglais ?

Oui, absolument. Quand if est en début de phrase, on met une virgule entre les deux clauses : "If it rains, I will stay home." Quand if est en fin de phrase, pas de virgule : "I will stay home if it rains."

Quelle est la différence entre 'unless' et 'if not' dans les conditionnels ?

Unless et if not sont généralement interchangeables. "Unless you hurry, you will miss the train" = "If you don't hurry, you will miss the train". Attention : ne jamais combiner unless avec une négation dans la même clause (Unless you don't hurry est incorrect).

Quelle est la différence entre 'if' et 'when' en anglais ?

If exprime une condition incertaine (la situation peut ne pas se réaliser) : "If I retire early, I will travel." When exprime une certitude ou une attente : "When I retire, I will travel." La distinction est importante dans les certifications : utiliser if pour une retraite future sous-entend une incertitude sur le fait de prendre sa retraite.

Comment utiliser 'if I were you' en anglais professionnel ?

"If I were you" est la formule de conseil la plus courante en anglais — équivalent de "À ta/votre place". En contexte professionnel : "If I were you, I wouldn't sign this clause." / "If I were you, I would ask for more time." Cette tournure permet de formuler un avis de façon indirecte et polie.

Les conditionnels anglais sont-ils évalués au TOEIC ?

Oui, systématiquement. Au TOEIC Reading Part 5, les questions de grammaire ciblent la bonne forme verbale dans la clause if et les modaux dans la clause principale. Au Part 6, les textes utilisent fréquemment les first et second conditionals. Dans la préparation TOEIC chez ActionBRITISH, les conditionnels font l'objet de modules spécifiques avec exercices de discrimination.

Comment financer une formation d'anglais axée sur les conditionnels avec le CPF ?

ActionBRITISH est un organisme certifié Qualiopi dont les formations d'anglais professionnel sont finançables 100 % par le CPF. La grammaire avancée — conditionnels, modaux, voix passive — est intégrée dans un parcours individualisé avec un professeur natif, axé sur la préparation au TOEIC ou au VTEST. Demandez votre bilan de financement directement en ligne.