🗺 Les Directions en Anglais : Vocabulaire et Expressions Essentielles
Ne vous perdez plus jamais en pays anglophone ! Maîtrisez tout le vocabulaire pour demander et donner des directions en anglais.
Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 27 février 2026 • Lecture 14 min
⚡ TL;DR - Les Directions en Anglais
Tournez à gauche/droite
Allez tout droit
Excusez-moi, où est... ?
C'est au coin de la rue
📚 Pourquoi apprendre le vocabulaire des directions en anglais ?
Savoir demander et comprendre des directions en anglais est une compétence fondamentale pour tout voyageur, professionnel international ou apprenant de la langue anglaise. Que vous vous promeniez dans les rues de Londres, de New York ou de Sydney, ou que vous accueilliez un visiteur anglophone dans votre ville française, la capacité à échanger des indications de direction est indispensable.
C'est l'une des premières situations de communication réelle que vous rencontrerez en voyage : vous sortez de la gare, vous cherchez votre hôtel, et vous devez demander votre chemin à un passant. Sans le vocabulaire approprié, cette situation simple peut devenir stressante et frustrante. Avec les bonnes expressions, elle devient au contraire une occasion agréable de pratiquer votre anglais et d'interagir avec les locaux.
Le vocabulaire des directions en anglais est également très utile dans un contexte professionnel. Si vous travaillez dans le tourisme, l'hôtellerie, la restauration ou le commerce, vous serez régulièrement amené à guider des clients anglophones. Dans un contexte de bureau international, vous devrez peut-être indiquer à un collègue étranger comment se rendre dans une salle de réunion ou à la cantine. Maîtriser ces expressions vous permettra de vous montrer serviable et professionnel en toutes circonstances.
📖 Quel est le vocabulaire de base des directions en anglais ?
Avant d'aborder les expressions complètes, il est essentiel de maîtriser le vocabulaire fondamental lié aux directions et à l'orientation. Ces mots constituent les briques élémentaires de toute indication de direction et reviendront constamment dans vos conversations.
| Anglais | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Left | Gauche | Turn left at the traffic lights |
| Right | Droite | Take the first right |
| Straight ahead | Tout droit | Go straight ahead for 200 metres |
| North / South / East / West | Nord / Sud / Est / Ouest | Head north on this road |
| Corner | Coin (de rue) | It's on the corner of Main Street |
| Crossroads | Carrefour | Turn right at the crossroads |
| Roundabout | Rond-point | Take the second exit at the roundabout |
| Traffic lights | Feux de signalisation | Turn left at the traffic lights |
| Opposite | En face de | It's opposite the bank |
| Next to | À côté de | The hotel is next to the cinema |
| Between | Entre | The shop is between the bakery and the bank |
| Behind | Derrière | The car park is behind the building |
| In front of | Devant | Wait in front of the station |
| Block | Pâté de maisons | Walk two blocks down this street |
💡 Attention : En anglais américain, on utilise souvent "block" (pâté de maisons) pour indiquer une distance en ville : "It's two blocks away." En anglais britannique, on préfère les distances en mètres ou les repères visuels : "It's about 200 metres down the road."
🗻 Comment demander son chemin poliment en anglais ?
La politesse est essentielle lorsque vous demandez votre chemin à un inconnu en anglais. Commencez toujours par une formule d'approche polie avant de poser votre question. Cela montre du respect pour la personne que vous abordez et augmente considérablement vos chances d'obtenir une aide aimable et détaillée.
Voici les expressions les plus courantes pour demander son chemin en anglais, classées du plus formel au plus décontracté :
📖 Expressions pour demander son chemin :
Excusez-moi, pourriez-vous me dire comment aller à la gare ?
Excusez-moi, où se trouve la pharmacie la plus proche, s'il vous plaît ?
Je cherche Oxford Street. Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction ?
Savez-vous où se trouve le musée ?
Le centre-ville est à quelle distance d'ici ?
Y a-t-il un supermarché près d'ici ?
Notez l'utilisation systématique de "Excuse me" en début de phrase. C'est l'équivalent de "Excusez-moi" en français et c'est considéré comme indispensable en anglais pour aborder un inconnu. Ne commencez jamais directement par votre question : cela serait perçu comme impoli, surtout au Royaume-Uni où la courtoisie est très valorisée.
Vous remarquerez également l'utilisation de "Could you" plutôt que "Can you". "Could" est plus poli et plus approprié lorsque vous vous adressez à un inconnu. La forme "Can you tell me where...?" est correcte mais légèrement plus directe. Pour être parfaitement courtois, privilégiez "Could you" ou "Would you mind telling me...?".
📌 Comment donner des directions clairement en anglais ?
Savoir donner des directions est tout aussi important que savoir les demander. Si un touriste anglophone vous demande son chemin en France, vous serez ravi de pouvoir l'aider en anglais. Voici les verbes et expressions essentielles pour guider quelqu'un efficacement.
Les verbes de mouvement sont le pilier de toute indication de direction. En anglais, on utilise principalement "go" (aller), "turn" (tourner), "take" (prendre), "walk" (marcher), "continue" (continuer) et "cross" (traverser). Ces verbes sont utilisés à l'impératif, c'est-à-dire sans sujet, ce qui les rend très simples à utiliser.
| Expression anglaise | Traduction française |
|---|---|
| Go straight ahead | Allez tout droit |
| Turn left / Turn right | Tournez à gauche / Tournez à droite |
| Take the first/second/third left/right | Prenez la première/deuxième/troisième à gauche/droite |
| Go past the church | Passez devant l'église |
| Cross the bridge | Traversez le pont |
| Walk along the river | Longez la rivière |
| Continue down this road | Continuez sur cette route |
| You'll see it on your left/right | Vous le verrez sur votre gauche/droite |
| It's at the end of the street | C'est au bout de la rue |
| You can't miss it | Vous ne pouvez pas le manquer |
Pour donner des directions claires, structurez vos indications de manière séquentielle en utilisant des connecteurs logiques : "First" (d'abord), "Then" (ensuite), "After that" (après cela), "Finally" (enfin). Cela aide votre interlocuteur à suivre le parcours étape par étape sans se perdre.
✅ Exemple complet : "First, go straight ahead for about 200 metres. Then, turn left at the traffic lights. Continue along that road for about 5 minutes. You'll see a big church on your right. The museum is just opposite the church. You can't miss it!"
🏣 Comment utiliser les points de repère pour donner des directions en anglais ?
Les points de repère (landmarks en anglais) sont extrêmement utiles pour donner des indications précises et faciles à suivre. Plutôt que de compter les rues ou d'estimer des distances, il est souvent plus pratique de se référer à des bâtiments ou des lieux reconnaissables. C'est d'ailleurs la méthode la plus naturelle utilisée par les anglophones dans la vie quotidienne.
Les points de repère les plus couramment utilisés sont les bâtiments publics et commerciaux que tout le monde peut identifier facilement. Voici le vocabulaire essentiel des lieux qui servent fréquemment de repères pour les directions :
| Anglais | Français | Utilisation dans une direction |
|---|---|---|
| Church | Église | Turn right after the church |
| Post office | Bureau de poste | It's next to the post office |
| Bank | Banque | Go past the bank on your left |
| Hospital | Hôpital | The hotel is opposite the hospital |
| School | École | Walk past the school |
| Petrol station / Gas station | Station-service | Turn left at the petrol station |
| Bridge | Pont | Cross the bridge and turn right |
| Park | Parc | Walk through the park |
| Supermarket | Supermarché | It's behind the supermarket |
| Car park / Parking lot | Parking | It's next to the car park |
L'utilisation de points de repère rend vos directions beaucoup plus fiables et faciles à suivre. Au lieu de dire simplement "Turn right at the third intersection" (ce qui oblige la personne à compter les intersections), vous pouvez dire "Turn right at the intersection near the big red church". C'est plus visuel, plus mémorable et moins sujet aux erreurs.
Pour les descriptions de position relative, maîtrisez les prépositions suivantes : "opposite" (en face de), "next to" (à côté de), "near" (près de), "between" (entre), "behind" (derrière), "in front of" (devant), "on the corner of" (au coin de). Ces prépositions sont les outils indispensables pour situer un lieu par rapport à un point de repère connu.
🚌 Comment demander des directions pour les transports en commun en anglais ?
Se déplacer en transports en commun dans une ville anglophone nécessite un vocabulaire spécifique. Que vous preniez le métro à Londres (the Tube), le bus à New York ou le tramway à Manchester, vous devez connaître les expressions appropriées pour obtenir les bonnes informations et arriver à destination sans encombre.
Pour le métro et le train, voici les expressions indispensables : "Which line do I need to take?" (Quelle ligne dois-je prendre ?), "Where do I need to change?" (Où dois-je changer ?), "How many stops is it?" (C'est à combien d'arrêts ?), "Which platform does the train leave from?" (De quel quai part le train ?), et "Is this the right platform for Oxford Circus?" (Est-ce le bon quai pour Oxford Circus ?).
Pour le bus, les expressions les plus utiles sont : "Does this bus go to the city centre?" (Est-ce que ce bus va au centre-ville ?), "Where is the nearest bus stop?" (Où est l'arrêt de bus le plus proche ?), "Which bus number goes to the airport?" (Quel numéro de bus va à l'aéroport ?), "Could you tell me when we get to Victoria Station?" (Pourriez-vous me prévenir quand nous arrivons à Victoria Station ?) et "Where do I get off for the British Museum?" (Où dois-je descendre pour le British Museum ?).
Pour demander un taxi, vous pouvez dire : "Could you take me to this address, please?" (Pourriez-vous m'emmener à cette adresse, s'il vous plaît ?), "How long will it take to get there?" (Combien de temps faudra-t-il pour y arriver ?), "Could you drop me off at the corner, please?" (Pourriez-vous me déposer au coin de la rue, s'il vous plaît ?) et "How much will the fare be approximately?" (Quel sera le prix approximatif de la course ?).
💡 Différence UK/US : En anglais britannique, le métro se dit "the Underground" ou "the Tube" (à Londres). En anglais américain, c'est "the subway". Le mot "subway" en anglais britannique désigne un passage piéton souterrain, pas le métro ! De même, "pavement" signifie "trottoir" au Royaume-Uni mais "chaussée" aux États-Unis.
💬 Quels sont des exemples de dialogues complets pour les directions ?
Rien de mieux que des dialogues complets pour comprendre comment le vocabulaire des directions s'utilise en situation réelle. Voici plusieurs scénarios que vous pourriez rencontrer lors de vos voyages ou dans votre quotidien professionnel. Lisez-les attentivement et essayez de les pratiquer à voix haute pour mémoriser les structures.
📖 Dialogue 1 : Demander le chemin vers un musée
Vous : Excuse me, could you tell me how to get to the National Gallery?
Passant : Of course! Go straight ahead along this street for about five minutes. When you reach Trafalgar Square, you'll see the National Gallery right in front of you. It's the large building with the columns. You can't miss it.
Vous : Thank you very much! Is it far from here?
Passant : Not at all, it's about a ten-minute walk.
📖 Dialogue 2 : Chercher une pharmacie
Vous : Excuse me, is there a pharmacy near here?
Passant : Yes, there's one on Baker Street. Turn right at the next traffic lights, then take the second left. The pharmacy is on the right-hand side, next to a coffee shop.
Vous : So, right at the lights, second left, and it's on the right?
Passant : That's right! It should take you about three minutes.
Remarquez dans ces dialogues l'importance de reformuler les directions pour vérifier que vous avez bien compris. La phrase "So, right at the lights, second left, and it's on the right?" est un excellent réflexe à adopter. Cela vous évite de vous perdre et montre à votre interlocuteur que vous êtes attentif à ses indications.
Si vous ne comprenez pas bien les directions, n'hésitez pas à demander des précisions : "Sorry, could you repeat that more slowly?" (Pardon, pourriez-vous répéter plus lentement ?), "I'm sorry, I didn't catch that. Did you say left or right?" (Je suis désolé, je n'ai pas compris. Vous avez dit gauche ou droite ?) ou encore "Could you show me on the map?" (Pourriez-vous me montrer sur la carte ?).
⚠ Quelles sont les erreurs courantes des francophones avec les directions en anglais ?
Les francophones commettent souvent des erreurs spécifiques lorsqu'ils parlent de directions en anglais, principalement en raison de l'interférence avec le français. Connaître ces pièges vous permettra de les éviter et de communiquer plus clairement.
La première erreur fréquente concerne la préposition "at". En français, on dit "tournez à gauche" avec "à", mais en anglais on ne dit pas "turn at left". La bonne forme est simplement "turn left" ou "turn to the left". De même, on dit "turn right" et non "turn at right". Cette erreur est très courante chez les débutants francophones.
Une autre erreur classique est la confusion entre "on the left" et "to the left". "On the left" signifie "sur la gauche" (position statique : "The bank is on the left"), tandis que "to the left" implique un mouvement dans cette direction ("Turn to the left"). La nuance est subtile mais importante pour des directions précises.
Les francophones ont aussi tendance à dire "in front of" au lieu de "opposite". En français, "en face" peut signifier "devant" et "de l'autre côté de la rue". En anglais, "in front of" signifie strictement "devant" (dans le même sens de marche), tandis que "opposite" signifie "en face, de l'autre côté". Dire "The restaurant is in front of the cinema" implique que le restaurant est devant le cinéma (côté entrée), pas de l'autre côté de la rue.
Enfin, attention à ne pas traduire littéralement "tout droit" par "all right" (qui signifie "d'accord" ou "ça va"). La bonne traduction est "straight ahead" ou simplement "straight on". Cette confusion peut mener à des malentendus amusants mais problématiques pour trouver son chemin.
| ❌ Erreur courante | ✅ Forme correcte | Explication |
|---|---|---|
| Turn at left | Turn left | Pas de préposition "at" avant left/right |
| Go all right | Go straight ahead | "All right" = d'accord, pas "tout droit" |
| It's in front of the bank (pour "en face") | It's opposite the bank | "In front of" = devant, "opposite" = en face |
| Take the left | Turn left | On dit "turn" pas "take the" pour gauche/droite |
| Go to the right side | Turn right | Expression trop longue et peu naturelle |
Questions Fréquentes
Tout sur les directions en anglais
💬 Comment dit-on "tout droit" en anglais ?
"Straight ahead" ou "straight on". Exemple : "Go straight ahead for about 100 metres." Ne confondez pas avec "all right" qui signifie "d'accord".
💬 Quelle est la différence entre "road" et "street" ?
En général, "road" est un terme plus large qui désigne toute voie de circulation, y compris en dehors des villes. "Street" désigne spécifiquement une rue en milieu urbain, généralement bordée de bâtiments des deux côtés.
💬 Comment demander si un endroit est loin ?
Utilisez "How far is it?" (C'est à quelle distance ?) ou "Is it far from here?" (Est-ce loin d'ici ?). Pour la durée : "How long does it take to walk there?" (Combien de temps faut-il pour y aller à pied ?).
💬 Comment dit-on "rond-point" en anglais ?
"Roundabout" en anglais britannique, "traffic circle" ou "rotary" en anglais américain. Exemple : "Take the second exit at the roundabout" (Prenez la deuxième sortie au rond-point).
💬 Que signifie "You can't miss it" ?
Littéralement "Vous ne pouvez pas le rater". C'est une expression très courante pour rassurer la personne en lui disant que le lieu est facile à trouver, visible et évident une fois arrivé dans la bonne zone.
💬 Comment indiquer les points cardinaux en anglais ?
North (Nord), South (Sud), East (Est), West (Ouest). On dit "Head north" (Dirigez-vous vers le nord) ou "Go east on this road" (Allez vers l'est sur cette route). Les points cardinaux sont surtout utilisés en voiture ou sur de grandes distances.
💬 Comment dire qu'on est perdu en anglais ?
"I'm lost" (Je suis perdu), "I think I've taken a wrong turn" (Je pense que j'ai pris un mauvais virage), ou "I can't find my way back to the hotel" (Je n'arrive pas à retrouver le chemin de l'hôtel).
💬 Quelle est la différence entre "pavement" en anglais britannique et américain ?
En anglais britannique, "pavement" désigne le trottoir ("Walk along the pavement"). En anglais américain, "pavement" désigne la chaussée. Le trottoir se dit "sidewalk" aux États-Unis. Une différence importante à connaître pour ne pas marcher au mauvais endroit !
🎓 Perfectionnez votre anglais avec ActionBRITISH
Formations personnalisées, formateurs natifs, financement CPF. Progressez rapidement !
Je demande mon financement CPF