La Deixis en Anglais : Personnelle, Spatiale, Temporelle et Discursive
Comprenez et maîtrisez la deixis en anglais : les mots dont le sens dépend du contexte d'énonciation. Pronoms, démonstratifs, adverbes de temps et de lieu, deixis discursive et sociale. Guide complet avec exemples pratiques pour tous les niveaux.
Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 26 février 2026 • Lecture 13 min
Points clés de la deixis en anglais
- Deixis personnelle : I, you, we, he/she/they — référence au locuteur et interlocuteur
- Deixis spatiale : here/there, this/that, come/go — référence au lieu
- Deixis temporelle : now/then, today/yesterday/tomorrow — référence au temps
- Deixis discursive : the former/latter, as mentioned above — référence au texte
- Deixis sociale : Mr./Mrs., Your Majesty — marqueurs de relation sociale
- Centre déictique : le locuteur ici et maintenant (peut être déplacé en narration)
📍 Qu'est-ce que la deixis en anglais ?
Le terme deixis (prononcé /ˈdaɪksɪs/, du grec δεῖξις, "action de montrer, de pointer") désigne l'ensemble des expressions linguistiques dont le sens et la référence dépendent entièrement du contexte d'énonciation. Contrairement aux noms propres (qui désignent une entité fixe : "Paris" est toujours Paris) ou aux noms communs (dont le sens est stable : "table" désigne toujours un type d'objet), les expressions déictiques sont des éléments indexicaux — leur signification varie selon qui parle, à qui, où, quand et dans quelle situation.
Si je dis "I'll be there tomorrow", cette phrase est parfaitement grammaticale mais son sens est entièrement opaque hors contexte : "I" peut désigner n'importe quel être humain, "there" peut pointer vers n'importe quel lieu, et "tomorrow" désigne un jour différent selon quand la phrase est prononcée. Pour interpréter cette phrase, vous avez besoin de savoir qui parle, depuis où, et à quel moment.
L'origine philosophique du concept
La notion de deixis a une longue histoire en philosophie du langage. Les logiciens ont longtemps cherché à éliminer les expressions indexicales de la langue idéale, car elles résistent à l'analyse logique standard (leur valeur de vérité ne peut être évaluée hors contexte). Mais pour les linguistes et les pragmaticiens, la deixis est au contraire une fenêtre fascinante sur la façon dont le langage s'ancre dans l'expérience humaine du temps, de l'espace et des relations sociales.
Le paradoxe de la deixis :
La phrase "I am here now" est tautologiquement vraie — elle ne peut être fausse que si quelqu'un d'autre la dit. Pourtant, "logiquement", cette phrase semble ne rien dire. En réalité, elle est extraordinairement riche d'un point de vue pragmatique : elle ancre la présence du locuteur dans l'espace et le temps de façon absolue. C'est d'ailleurs pour cette raison qu'elle est souvent utilisée dans les films de science-fiction pour marquer le moment d'un retour dans le présent après un voyage temporel !
Comprendre la deixis en anglais est essentiel pour les apprenants avancés, car elle touche à des phénomènes aussi variés que le choix des pronoms personnels, l'utilisation des démonstratifs, l'interprétation des adverbes de temps et de lieu dans le discours indirect, et même la structure des textes académiques et professionnels. La deixis est omniprésente dans toute communication authentique en anglais.
Types principaux🔬 Vue d'ensemble des types de deixis
Les linguistes distinguent généralement cinq grands types de deixis, chacun correspondant à une dimension différente du contexte d'énonciation. Ces types se recoupent parfois, et certaines expressions peuvent relever de plusieurs catégories selon le contexte.
| Type de deixis | Dimension | Exemples principaux | Question sous-jacente |
|---|---|---|---|
| Personnelle | Les participants | I, you, we, he, she, they | Qui parle ? À qui ? |
| Spatiale | L'espace | here, there, this, that, come, go | Où est le locuteur ? |
| Temporelle | Le temps | now, then, today, yesterday, tomorrow | Quand est l'énonciation ? |
| Discursive | Le texte lui-même | the former, as follows, in conclusion | Quelle partie du discours ? |
| Sociale | Les relations sociales | Mr., Professor, Your Majesty | Quelle relation entre locuteurs ? |
Chaque type de deixis correspond à une façon différente pour le langage de s'ancrer dans la situation de communication. Ensemble, ils constituent ce que les linguistes appellent le centre déictique (deictic centre) : le point de référence à partir duquel toutes les expressions déictiques sont interprétées. Dans une conversation normale, le centre déictique est le locuteur au moment présent, dans le lieu présent.
Deixis personnelle👤 La deixis personnelle : I, you, we et les pronoms
La deixis personnelle est probablement le type de deixis le plus intuitif pour les apprenants d'anglais, car elle correspond directement aux pronoms personnels. Ces pronoms sont déictiques parce que leur référence change entièrement selon la situation de communication : "I" désigne toujours le locuteur actuel, "you" l'interlocuteur ou les interlocuteurs, et "we" un groupe qui inclut nécessairement le locuteur.
Le pronom "we" : inclusif vs exclusif
L'une des subtilités les plus importantes de la deixis personnelle en anglais concerne le pronom we, qui peut être inclusif ou exclusif selon le contexte :
We inclusif vs exclusif :
- "We should really visit Scotland one day." (we inclusif : le locuteur et son interlocuteur)
- "We decided to restructure the department." (we exclusif possible : le locuteur et d'autres, mais pas nécessairement l'interlocuteur)
- "We are proud to announce..." (we institutionnel : l'organisation qui publie, pas un groupe de personnes)
- "How are we feeling today?" (we condescendant ou affectueux, s'adressant à quelqu'un d'autre : usage médical courant)
Le you générique
En anglais, le pronom you peut être utilisé de façon générique pour désigner "les gens en général" ou "quelqu'un dans cette situation" — équivalent du "on" français. Cet usage est particulièrement fréquent dans les instructions, les proverbes et les commentaires généraux :
- "You never know what might happen." (On ne sait jamais ce qui peut arriver)
- "You have to be careful in that area." (Il faut être prudent dans ce quartier)
- "When you get to Edinburgh, you can take the bus." (instruction générale)
Attention : "you" générique vs "you" personnel
Hors contexte, il peut être difficile de distinguer un "you" générique d'un "you" personnel. Dans les conversations, l'intonation et le contexte permettent généralement de trancher. Dans les textes écrits formels (académique, juridique), on préfère souvent "one" ou une construction impersonnelle pour éviter l'ambiguïté : "One should always check the source."
🕐 La deixis temporelle : now, then et l'ancrage dans le temps
La deixis temporelle comprend toutes les expressions dont le sens dépend du moment de l'énonciation. Ces expressions "pointent" vers des moments dans le temps en les définissant par rapport au moment présent du locuteur. L'anglais possède un riche système d'expressions temporelles déictiques qui permettent de situer précisément les événements par rapport au moment de la parole.
Les adverbes temporels déictiques de l'anglais
| Expression | Signification déictique | Exemple |
|---|---|---|
| now | Au moment de l'énonciation | I'm busy now. |
| today | Le jour de l'énonciation | The meeting is today. |
| yesterday | Le jour précédant l'énonciation | She called yesterday. |
| tomorrow | Le jour suivant l'énonciation | See you tomorrow. |
| this week/month/year | La période incluant l'énonciation | This year has been difficult. |
| last/next | Période précédente/suivante | Last Monday, next Friday |
| recently / soon | Près du moment d'énonciation | I recently moved. Come soon. |
La deixis temporelle dans le discours indirect
La deixis temporelle devient particulièrement complexe dans le discours indirect (reported speech), où les expressions déictiques doivent être "traduites" pour refléter le nouveau centre déictique (le moment du rapport, non le moment de l'énonciation originale) :
Transformation déictique au discours indirect :
- Direct : "I'm going there tomorrow." → Indirect : She said she was going there the next day.
- Direct : "I spoke to him yesterday." → Indirect : He said he had spoken to him the day before.
- Direct : "We're meeting here now." → Indirect : They said they were meeting there at that moment.
📄 La deixis discursive : structurer un texte en anglais
La deixis discursive (aussi appelée deixis textuelle ou deixis intra-discursive) est le type de deixis le moins intuitif mais l'un des plus importants pour l'anglais académique et professionnel. Il s'agit d'expressions qui ne pointent pas vers la situation d'énonciation (personnes, lieux, moments), mais vers des parties du discours lui-même : ce qui vient d'être dit, ce qui va être dit, ce qui est mentionné ailleurs dans le texte.
La deixis discursive est indispensable pour structurer clairement un texte en anglais. Les apprenants qui négligent ces expressions produisent des textes qui semblent "plats" et difficiles à suivre pour un lecteur natif anglophone, habitué à des textes bien balisés avec des repères discursifs explicites.
Expressions de deixis discursive en anglais
| Expression | Usage | Exemple |
|---|---|---|
| the former / the latter | Référer au premier / second élément mentionné | Quality and speed are both important. The former, however, must take priority. |
| as mentioned above / below | Référer à une autre partie du texte | As mentioned above, the deadline is Friday. |
| the following / as follows | Annoncer ce qui va venir | Please note the following points: |
| this / these (déictique textuel) | Reprendre une idée précédente | The report was delayed. This caused significant problems. |
| in conclusion / to summarise | Marquer la fin ou le récapitulatif | In conclusion, three key factors emerged. |
| the above / the below | Référer à un passage du texte | Refer to the diagram above. |
The former / the latter — un piège fréquent :
"The former" réfère au premier élément mentionné d'une paire, et "the latter" au second. Ces expressions sont exclusivement utilisées avec des paires (deux éléments). Si vous avez trois éléments ou plus, vous devez utiliser un autre procédé de référence. Exemple correct : "Between speed and quality, the former (speed) is often prioritised by managers, while the latter (quality) concerns customers more."
👔 La deixis sociale : marqueurs de relation et de politesse
La deixis sociale comprend les expressions linguistiques qui encodent les relations sociales entre les participants à la communication : différences de statut, de respect, de familiarité ou de distance sociale. En anglais, ce type de deixis est moins grammaticalisé qu'en français (qui distingue "tu" et "vous") ou en langues asiatiques, mais il n'est pas absent pour autant.
Les marqueurs de deixis sociale en anglais
Les principaux marqueurs de deixis sociale en anglais incluent :
- Titres honorifiques : Mr., Mrs., Ms., Dr., Professor, Your Majesty, Your Honour
- Prénom vs nom de famille : utiliser le prénom (John) vs le nom de famille (Mr. Smith) signale la familiarité ou la distance sociale
- Termes d'adresse : sir, ma'am, mate, love, dear, boss
- Registre de langue : le choix entre registre formel et informel est en soi une forme de deixis sociale
Complexité culturelle de la deixis sociale britannique : En anglais britannique, l'usage des noms, titres et termes d'adresse est particulièrement nuancé et peut varier considérablement selon la région, le milieu social et le contexte. Ce qui est perçu comme familier et chaleureux dans certains contextes (appeler quelqu'un "love" en Angleterre du Nord) peut paraître inapproprié dans d'autres (contexte professionnel formel à Londres). Consulter notre article sur la culture britannique peut vous aider à naviguer ces nuances.
🎯 Le centre déictique et son déplacement
Le concept de centre déictique (deictic centre) est fondamental pour comprendre comment la deixis fonctionne dans les textes narratifs et dans le discours rapporté. Normalement, le centre déictique correspond au locuteur au moment présent, dans le lieu présent. Mais il peut être délibérément déplacé par le locuteur pour créer des effets stylistiques particuliers.
Le déplacement déictique en narration
Dans la fiction narrative, l'auteur peut "déplacer" le centre déictique vers un personnage ou une scène du passé. Ce phénomène, appelé deictic shift ou deixis transposition, est particulièrement visible dans les passages de style indirect libre (free indirect speech) et dans les descriptions vivantes de scènes passées :
Déplacement déictique dans la narration :
- Narration neutre (centre déictique = narrateur maintenant) : "She walked into the room. There was a fire in the fireplace."
- Avec déplacement déictique (centre = personnage dans la scène) : "She walked into the room. A fire crackled in the fireplace here — she had come home at last." (le "here" est ancré dans la perspective du personnage, pas du narrateur)
Come vs Go : un cas de déplacement déictique
Le choix entre come et go en anglais est un excellent exemple de deixis spatiale avec possibilité de déplacement du centre déictique. "Come" implique un mouvement vers le locuteur (ou vers le lieu du locuteur), tandis que "go" implique un mouvement qui s'éloigne du locuteur. Mais dans certains contextes, on peut adopter la perspective de l'interlocuteur :
- "Come to my office." — mouvement vers le locuteur (normal)
- "I'll come to your office." — le locuteur adopte la perspective de l'interlocuteur comme centre déictique (could also be "go")
- "Are you coming to the party?" — le locuteur s'imagine déjà à la fête (déplacement)
📄 Deixis et communication professionnelle en anglais
La maîtrise de la deixis en anglais a des applications pratiques très concrètes dans les contextes professionnels, académiques et quotidiens. Voici un inventaire des principaux contextes où une bonne compréhension de la deixis peut faire la différence.
Erreurs fréquentes liées à la deixis
| Contexte | Erreur fréquente | Formulation correcte |
|---|---|---|
| E-mail professionnel | "I write to confirm..." (trop littéraire) | "I am writing to confirm..." (action en cours) |
| Discours indirect | "She said she will come tomorrow." (temps) | "She said she would come the next day." |
| Texte académique | Absence de connecteurs discursifs | Utiliser "as mentioned above", "the following" |
| Conversation | Confusion come/go : "I'll go to your place" | "I'll come to your place" (si l'interlocuteur y est) |
| Présentation | "This slide show..." | "This slide shows..." (deixis discursive correcte) |
La deixis dans les e-mails et écrits professionnels : Maîtriser la deixis discursive est particulièrement précieux pour rédiger des documents professionnels clairs et bien structurés. Les expressions comme "as discussed in the meeting", "please refer to the attachment below", "the above-mentioned issues" ou "the following recommendations" sont des marqueurs déictiques qui guident le lecteur et donnent une apparence professionnelle à vos écrits.
Pour approfondir votre compréhension des mécanismes pragmatiques de l'anglais, consultez nos guides sur la deixis spatiale (this/that, here/there, come/go) et sur le principe de coopération de Grice. Ces trois phénomènes — deixis, implicature et focus contrastif — sont les piliers de la pragmatique anglaise avancée.
Vous souhaitez progresser rapidement en anglais et maîtriser ces subtilités ? Consultez nos formations anglais finançables par le CPF. Nos formateurs certifiés intègrent l'étude de la pragmatique dans un programme de formation complet et personnalisé.
FAQ❓ Questions fréquentes sur la deixis en anglais
Qu'est-ce que la deixis en anglais ?
La deixis désigne l'ensemble des expressions linguistiques dont le sens dépend entièrement du contexte d'énonciation : qui parle, à qui, où, quand et dans quel contexte. Les expressions déictiques (I, you, here, now, this, yesterday...) n'ont pas de sens fixe — leur référence change à chaque situation de communication.
Quels sont les différents types de deixis en anglais ?
Il existe cinq grands types de deixis : 1) Personnelle (I, you, we, he/she/they) ; 2) Spatiale (here, there, this, that, come, go) ; 3) Temporelle (now, then, today, yesterday, tomorrow) ; 4) Discursive (the former, the latter, as mentioned above) ; 5) Sociale (Mr., Mrs., Your Majesty, titres d'adresse).
Quelle est la différence entre deixis et anaphore en anglais ?
La deixis réfère à des entités dans la situation d'énonciation (monde extérieur au texte), tandis que l'anaphore réfère à des éléments déjà mentionnés dans le texte. "This" peut être déictique (pointer vers un objet présent) ou anaphorique (reprendre quelque chose dit précédemment).
Comment fonctionne la deixis personnelle en anglais ?
La deixis personnelle comprend les pronoms personnels (I, you, he, she, it, we, they) dont la référence change selon qui parle. "I" désigne toujours le locuteur actuel, "you" l'interlocuteur, "we" peut inclure ou exclure l'interlocuteur (we inclusif vs exclusif).
Qu'est-ce que la deixis discursive en anglais ?
La deixis discursive utilise des expressions qui pointent vers des parties du discours lui-même : "the former/the latter" (premier/second mentionné), "as mentioned above", "in the following section", "this argument". Elle est particulièrement importante dans l'anglais académique et professionnel.
Comment la deixis temporelle fonctionne-t-elle en anglais ?
La deixis temporelle comprend des adverbes dont le sens dépend du moment de l'énonciation : now, then, today, yesterday, tomorrow, last week, next year... Dans le discours indirect, ces expressions se transforment : "tomorrow" → "the next day", "yesterday" → "the day before".
Qu'est-ce que le centre déictique ?
Le centre déictique est le point de référence à partir duquel sont interprétées toutes les expressions déictiques. Normalement c'est le locuteur au moment présent. Dans la narration fictive, le centre déictique peut être déplacé vers un personnage ou un moment du passé, créant des effets stylistiques particuliers.
Pourquoi la deixis est-elle importante pour apprendre l'anglais ?
La deixis est fondamentale car elle régit l'utilisation de mots très courants (I, you, this, here, now) et des erreurs dans leur emploi peuvent causer des malentendus. Comprendre la deixis aide aussi à interpréter correctement le discours indirect, la narration littéraire et les registres formels professionnels et académiques.
Maîtrisez la pragmatique anglaise avec ActionBRITISH
Formations personnalisées 100% financées par votre CPF. Progressez en communication authentique et compréhension des nuances avec nos formateurs certifiés.
Je demande mon financement CPF