Accueil Blog Passer une commande en anglais

Passer une Commande en Anglais : Dialogues, Restaurant & En Ligne

Maîtrisez toutes les situations pour commander en anglais : au restaurant, dans un café, par téléphone ou sur internet. Dialogues réels, expressions essentielles et 50 phrases prêtes à l'emploi pour ne plus jamais être à court de mots.

AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 26 février 2026 • Lecture 13 min

Passer une commande en anglais au restaurant

Points clés : commander en anglais

  • Au restaurant : "I'd like..." / "I'll have..." / "Could I have...?"
  • L'addition : "Can I have the bill?" (GB) / "Can we get the check?" (US)
  • Allergies : "I'm allergic to..." / "Does this contain...?"
  • En ligne : Add to cart → Checkout → Place order → Track shipment
  • Par téléphone : "I'd like to place an order..." / "What's the estimated delivery time?"
  • Politesse essentielle : toujours ajouter "please" et "thank you"
Fondamentaux

Les expressions fondamentales pour commander en anglais

Savoir passer une commande en anglais est l'une des compétences les plus pratiques que vous puissiez acquérir. Que vous soyez en voyage d'affaires à Londres, en vacances à New York, ou que vous passiez une commande sur un site e-commerce anglophone, les mêmes structures de base reviennent constamment. La bonne nouvelle, c'est qu'un petit nombre de formules bien maîtrisées suffit à gérer la très grande majorité des situations.

En anglais, commander quelque chose s'articule autour de quelques verbes modaux et structures conditionnelles qui expriment la politesse. Contrairement au français où "je veux" peut sembler acceptable dans certains contextes, en anglais "I want" seul peut sonner abrupt. Les locuteurs natifs préfèrent systématiquement les formes conditionnelles : I'd like, I'll have, Could I have, Would you mind...

Les 5 formules de base pour commander

Formule anglaiseTraductionNiveau de politesse
I'd like...Je voudrais...Standard / Poli
I'll have...Je prendrai... / Je vais prendre...Naturel / Décontracté
Could I have...?Pourriez-vous m'apporter... ?Poli / Formel
Can I get...?Je peux avoir... ?Informel / Courant (US)
May I have...?Puis-je avoir... ?Très formel / Soutenu

Exemples en contexte :

"I'd like the grilled salmon with a side salad, please." (restaurant formel)
"I'll have a large coffee and a croissant." (café, décontracté)
"Could I have some more water, please?" (demande polie au serveur)
"Can I get a cheeseburger to go?" (fast-food, style américain)

Notez que "please" reste indispensable dans toutes ces formulations. Son omission peut rendre une demande brusque même si la structure grammaticale est correcte. À l'inverse, ajouter "please" à la fin transforme n'importe quelle phrase en requête polie et naturelle.

Le vocabulaire de base du restaurant

AnglaisFrançais
menu / the menula carte / le menu
starter / appetizerentrée (GB / US)
main course / entreeplat principal (GB / US)
side dish / side orderaccompagnement
dessertdessert
the bill (GB) / the check (US)l'addition
a tip / gratuityle pourboire
table for two / a table for twoune table pour deux
reservation / bookingréservation
takeaway (GB) / to go (US)à emporter
Dialogues

Dialogue complet au restaurant : de l'arrivée à l'addition

Voici un dialogue réaliste couvrant l'intégralité d'un repas au restaurant, de la réservation à l'addition. Lisez-le plusieurs fois, notez les formulations naturelles et entraînez-vous à le jouer à voix haute. Les structures utilisées ici sont celles qu'emploient les locuteurs natifs au quotidien.

Scène 1 : Arriver et s'installer

Host: Good evening! Do you have a reservation?

You: Yes, I have a reservation for two under the name Johnson.

Host: Perfect, right this way please. Here's your table. Your waiter will be right with you.

You: Thank you. Could we have the menus, please?

Host: Of course, here you are. Enjoy your evening!

Scène 2 : Commander les boissons et le repas

Waiter: Good evening! My name's Tom and I'll be looking after you this evening. Can I start you off with some drinks?

You: Yes, I'd like a glass of sparkling water and my colleague will have a lemonade, please.

Waiter: Certainly. Are you ready to order, or would you like a few more minutes?

You: I think we're ready, yes. I'll have the mushroom soup to start, followed by the grilled sea bass with new potatoes. And could I have the salad dressing on the side?

Waiter: Of course. And for your colleague?

Colleague: I'd like the Caesar salad as a starter, and then the ribeye steak please. Medium rare.

Waiter: Excellent choices. I'll bring your starters shortly.

Scène 3 : Signaler un problème et demander l'addition

You: Excuse me, I'm sorry to bother you, but I think there's been a small mix-up. I ordered the sea bass, but this appears to be the salmon.

Waiter: I do apologise for that. Let me get that sorted for you straight away.

You: Thank you so much. … [later] That was absolutely delicious. Could we have the bill when you're ready, please?

Waiter: Of course. Will you be paying together or separately?

You: Together, please. Do you accept card payments?

Waiter: Yes, we do. I'll be right back with the bill.

Astuce : En Grande-Bretagne, le service est souvent inclus dans l'addition ("service charge included"). En Irlande, en Australie et dans de nombreux pays anglophones, le pourboire n'est pas obligatoire. Aux États-Unis en revanche, il est attendu et varie entre 15% et 20% du montant.

Café et fast-food

Commander dans un café ou un fast-food en anglais

Le café et le fast-food ont leurs propres codes de langage. Les échanges sont plus rapides, plus informels, et le vocabulaire des boissons peut être déroutant si vous n'êtes pas familier avec les dénominations des chaînes de cafés anglo-saxonnes. Voici tout ce que vous devez savoir pour commander sans hésitation dans un Starbucks, un Costa Coffee ou un café indépendant londonien.

Le vocabulaire du café

BoissonDescriptionÉquivalent français
AmericanoEspresso dilué avec de l'eau chaudeCafé allongé / café filtre
Flat whiteDouble espresso avec lait vapeur peu mousseuxProche du café crème
LatteEspresso avec grande quantité de lait vapeurGrand crème / café au lait
CappuccinoEspresso, lait vapeur et mousse de lait à parts égalesCappuccino
MacchiatoEspresso avec une pointe de mousse de laitNoisette
Filter coffee / drip coffeeCafé filtréCafé filtre américain

Dialogue dans un café

Barista: Hi, what can I get for you?

You: Can I get a medium oat milk latte, please? And could I add an extra shot of espresso?

Barista: Sure! Is that to have here or to take away?

You: To take away, please. Oh, and I'll also have one of those blueberry muffins.

Barista: No problem. Can I get a name for the order?

You: It's Sophie. How much is that altogether?

Barista: That'll be £6.40 please.

You: Here you go. Thank you!

Attention aux tailles ! Dans les chaînes anglaises et américaines, les tailles sont souvent nommées différemment selon l'enseigne. Chez Starbucks : Tall (petit), Grande (moyen), Venti (grand). Ailleurs : Small, Medium, Large. Demandez toujours : "What sizes do you have?" si vous avez un doute.

Commerce

Commander dans une boutique ou un magasin en anglais

Faire ses achats dans un magasin anglophone demande un vocabulaire spécifique, différent de celui du restaurant. Que vous cherchiez un article particulier, que vous ayez besoin d'aide pour trouver votre taille ou que vous souhaitiez retourner un produit, les formules suivantes vous permettront de communiquer avec aisance et de réaliser vos achats sans stress.

Expressions clés en magasin

SituationExpression anglaiseTraduction
Demander de l'aideExcuse me, could you help me?Excusez-moi, pourriez-vous m'aider ?
Chercher un articleI'm looking for... / Do you have...?Je cherche... / Avez-vous... ?
Demander une tailleDo you have this in a medium / size 38?Avez-vous ceci en M / taille 38 ?
Demander un autre colorisDo you have this in blue / another colour?Avez-vous ceci en bleu / autre couleur ?
Essayer un vêtementCould I try this on, please?Puis-je essayer ceci ?
PayerI'll take it. / I'd like to buy this.Je le prends. / Je souhaite acheter ceci.
Retourner un articleI'd like to return / exchange this, please.Je voudrais rembourser / échanger ceci.
Demander le reçuCould I have a receipt, please?Puis-je avoir un reçu ?

Dialogue dans une boutique de vêtements

Shop assistant: Hi there! Can I help you with anything?

You: Yes please. I'm looking for a formal shirt for a job interview. Do you have anything in a classic cut?

Shop assistant: Of course! We have a great range over here. What size are you?

You: I'm usually a medium, but sizes vary. Do you have this white one in a medium?

Shop assistant: Let me check for you. Yes, here you are. The fitting rooms are just at the back if you'd like to try it on.

You: Thank you. [after trying] It fits perfectly. I'll take it. Do you accept contactless payment?

Shop assistant: Yes, absolutely. Could I take that to the till for you?

En ligne

Passer une commande en ligne en anglais : vocabulaire e-commerce

Le commerce en ligne en anglais possède son propre vocabulaire technique. Que vous commandiez sur Amazon UK, ASOS, Booking.com ou sur un site professionnel B2B, vous retrouverez les mêmes termes d'une plateforme à l'autre. Maîtriser ce lexique vous rendra totalement autonome dans vos achats sur internet en anglais.

Le parcours d'achat en ligne — étape par étape

EtapeTerme anglaisTraduction
1. Trouver le produitSearch / Browse / Filter resultsRechercher / Parcourir / Filtrer
2. Ajouter au panierAdd to cart / Add to basketAjouter au panier
3. Sauvegarder pour plus tardSave for later / Add to wishlistSauvegarder / Liste de souhaits
4. Finaliser la commandeProceed to checkout / Go to checkoutPasser à la caisse
5. Entrer son adresseEnter shipping/delivery addressSaisir l'adresse de livraison
6. Choisir la livraisonSelect shipping method / delivery optionChoisir le mode de livraison
7. PayerPlace your order / Complete purchasePasser commande / Finaliser l'achat
8. ConfirmationOrder confirmation / You'll receive a confirmation emailConfirmation de commande
9. SuiviTrack your order / Shipping trackingSuivre votre commande
10. RetourReturn / Refund / ExchangeRetour / Remboursement / Échange

Emails et notifications e-commerce en anglais

Lorsque vous commandez en ligne en anglais, vous recevez plusieurs types d'emails types dont voici les intitulés les plus courants :

  • Order confirmation : Votre commande a bien été passée
  • Payment received : Votre paiement a été accepté
  • Your order has been dispatched / shipped : Votre commande a été expédiée
  • Out for delivery : En cours de livraison
  • Delivered : Livré
  • Return request received : Demande de retour reçue
  • Refund processed : Remboursement effectué

Vocabulaire e-commerce B2B : Dans un contexte professionnel, vous utiliserez aussi : "Place a purchase order (PO)" (émettre un bon de commande), "Request a quote" (demander un devis), "Terms and conditions" (CGV), "Net 30 / Net 60" (paiement sous 30/60 jours), "Invoice" (facture), "Delivery note / packing slip" (bon de livraison).

Téléphone

Commander par téléphone en anglais

Commander par téléphone en anglais peut sembler intimidant car on ne peut pas s'appuyer sur le contexte visuel ni lire une carte. La clé est d'avoir une structure claire dans la tête avant d'appeler, et de ne pas hésiter à demander de répéter ou à faire confirmer les informations. Voici les outils pour réussir ce type d'échange.

Structure d'un appel pour passer commande

  1. Se présenter et expliquer l'objet de l'appel : "Hello, I'd like to place an order, please."
  2. Donner les détails de la commande : "I'd like to order one large pepperoni pizza and a portion of garlic bread."
  3. Donner son adresse ou ses coordonnées : "The delivery address is 14 Baker Street, London, W1U 3BH."
  4. Confirmer le prix et le délai : "How much will that come to?" / "How long will delivery take?"
  5. Confirmer le mode de paiement : "Can I pay by card over the phone?" / "I'll pay cash on delivery."
  6. Conclure l'appel : "Great, thank you very much. Goodbye!"

Expressions utiles pour clarifier et demander de répéter

SituationExpression anglaise
Ne pas avoir entenduI'm sorry, could you repeat that, please?
Ne pas avoir comprisSorry, I didn't quite catch that. Could you say that again?
Faire épeler un motCould you spell that for me, please?
Confirmer les informationsSo, just to confirm, that's... Is that correct?
Parler plus lentementCould you speak a little more slowly, please?
Situations spéciales

Situations spéciales : allergies, régimes et modifications

L'une des situations les plus importantes à maîtriser est celle des restrictions alimentaires. En Grande-Bretagne, en Irlande, aux États-Unis et dans tous les pays anglophones, les serveurs sont habitués et tenus de prendre en compte les allergies et intolérances. Il ne faut jamais hésiter à communiquer clairement ses contraintes alimentaires. Voici le vocabulaire indispensable.

Exprimer une allergie ou une intolérance

ExpressionTraductionExemple complet
I'm allergic to...Je suis allergique à...I'm allergic to shellfish.
I have a ... allergyJ'ai une allergie aux...I have a severe nut allergy.
I'm intolerant to...Je suis intolérant(e) à...I'm intolerant to lactose.
Does this contain...?Ce plat contient-il... ?Does this contain gluten?
I can't eat...Je ne peux pas manger...I can't eat any dairy products.
I'm vegetarian / veganJe suis végétarien(ne) / végétalien(ne)I'm vegan — do you have any plant-based options?
I'm coeliacJe suis cœliaqueI'm coeliac, so I need a gluten-free option.

Personnaliser sa commande

En anglais, il est tout à fait courant et acceptable de demander des modifications dans sa commande. Les formules suivantes vous permettront de personnaliser votre repas sans paraître difficile :

  • "Could I have the dressing on the side, please?" (la sauce à part)
  • "Can I substitute the chips for a salad?" (remplacer les frites par une salade)
  • "I'd like the steak well done, please." (bien cuit)
  • "Could you leave out the onions?" (sans oignons)
  • "Is it possible to have extra cheese?" (du fromage en plus)
  • "Could I have a smaller portion?" (une plus petite portion)

Cuisson du steak en anglais : Les termes ne correspondent pas exactement au français. "Rare" = bleu à saignant, "medium rare" = saignant, "medium" = à point, "medium well" = entre à point et bien cuit, "well done" = bien cuit. Précisez toujours votre préférence pour éviter les surprises !

50 phrases pratiques

50 phrases essentielles pour commander en anglais

Voici un récapitulatif complet des 50 expressions les plus utiles, organisées par situation. Apprenez-les progressivement et entraînez-vous à les utiliser dans des jeux de rôle ou lors de vos prochains séjours en pays anglophones.

Au restaurant (1-20)

#Expression anglaiseTraduction française
1A table for two, please.Une table pour deux, s'il vous plaît.
2I have a reservation under the name...J'ai une réservation au nom de...
3Could I see the menu, please?Puis-je voir la carte ?
4What do you recommend?Que recommandez-vous ?
5What's the dish of the day?Quel est le plat du jour ?
6I'll have the... please.Je prendrai le/la..., s'il vous plaît.
7I'd like the... to start.Je voudrais le/la... en entrée.
8For my main, I'll have...En plat principal, je prendrai...
9Could we have some bread, please?Pourriez-vous nous apporter du pain ?
10Could I have some more water?Puis-je avoir plus d'eau ?
11Is service included?Le service est-il compris ?
12Can I have the bill / check, please?Puis-je avoir l'addition ?
13We'd like to pay separately.Nous voudrions payer séparément.
14That was delicious, thank you.C'était délicieux, merci.
15Excuse me, I didn't order this.Excusez-moi, ce n'est pas ce que j'ai commandé.
16I'm afraid this is cold / overcooked.Je crains que ce soit froid / trop cuit.
17Could I see the wine list?Puis-je voir la carte des vins ?
18We're still looking, thank you.Nous regardons encore, merci.
19No dessert for me, thank you.Pas de dessert pour moi, merci.
20Keep the change.Gardez la monnaie.

Dans un café / fast-food (21-30)

#Expression anglaiseTraduction française
21A large latte to go, please.Un grand latte à emporter, s'il vous plaît.
22Can I add an extra shot?Puis-je ajouter un shot supplémentaire ?
23With oat / almond / soy milk, please.Avec du lait d'avoine / amande / soja.
24To have here or take away?Sur place ou à emporter ?
25I'll have a combo meal number 3.Je prendrai le menu numéro 3.
26Can I upsize that?Puis-je passer en grande taille ?
27No ice in my drink, please.Pas de glaçons dans ma boisson.
28Could I have some extra napkins?Pourrais-je avoir des serviettes supplémentaires ?
29What's in this sandwich / wrap?Qu'y a-t-il dans ce sandwich ?
30Is the WiFi password on the receipt?Le mot de passe WiFi est-il sur le reçu ?

En ligne et par téléphone (31-50)

#Expression anglaiseTraduction française
31I'd like to place an order, please.Je voudrais passer une commande.
32What's the estimated delivery time?Quel est le délai de livraison estimé ?
33Do you ship to France?Livrez-vous en France ?
34I'd like to track my order.Je voudrais suivre ma commande.
35My order hasn't arrived yet.Ma commande n'est pas encore arrivée.
36I'd like to return this item.Je voudrais retourner cet article.
37The item was damaged on arrival.L'article était endommagé à la réception.
38Can I get a refund?Puis-je être remboursé(e) ?
39I received the wrong item.J'ai reçu le mauvais article.
40Do you have a promo code or discount?Avez-vous un code promo ou une réduction ?
41Is this item in stock?Cet article est-il en stock ?
42When will it be back in stock?Quand sera-t-il de nouveau disponible ?
43Can I change or cancel my order?Puis-je modifier ou annuler ma commande ?
44I need a VAT invoice.J'ai besoin d'une facture TVA.
45Could you resend the confirmation email?Pourriez-vous renvoyer l'email de confirmation ?
46My payment was declined.Mon paiement a été refusé.
47Do you offer free returns?Les retours sont-ils gratuits ?
48Can I collect it in store?Puis-je le récupérer en magasin ?
49What is your returns policy?Quelle est votre politique de retour ?
50I'd like to speak to a manager, please.Je voudrais parler au responsable, s'il vous plaît.
FAQ

Questions fréquentes : passer une commande en anglais

Comment dire "je voudrais commander" en anglais ?

Les formulations les plus naturelles sont : "I'd like to order...", "I'll have...", "Can I have...?" ou "Could I get...?". La forme "I'll have..." est la plus courante à l'oral dans un restaurant anglophone. Évitez "I want..." seul, qui peut sonner trop direct ; préférez "I'd like..." ou "I'll have..." pour plus de politesse.

Comment demander l'addition en anglais ?

En anglais britannique, on dit "Can I have the bill, please?" ou "Could we have the bill?". En anglais américain, on utilise plutôt "check" : "Can we get the check, please?". La formule discrète "Whenever you're ready..." signale poliment qu'on souhaite payer.

Comment commander en ligne en anglais ?

Les étapes clés sont : "Add to cart / basket" (ajouter au panier), "Proceed to checkout" (passer à la caisse), "Place your order" (passer commande), "Enter your shipping address" (saisir l'adresse de livraison). Pour les emails de confirmation, cherchez "Order confirmation" et "Your order has been placed".

Comment dire "je suis allergique" en anglais au restaurant ?

Dites : "I'm allergic to..." ou "I have a nut allergy". Vous pouvez aussi demander : "Does this dish contain...?". Pour les intolérances, utilisez "I'm intolerant to..." ou "I can't eat...". En cas d'allergie grave, ajoutez : "This is a severe allergy" pour alerter le personnel.

Quelle est la différence entre "rare", "medium" et "well done" ?

"Rare" signifie saignant à bleu, "medium rare" est rosé-saignant, "medium" est à point-rosé, "medium well" est cuit avec un léger rosé, "well done" est bien cuit. En France, saignant correspond à medium rare et à point correspond à medium en anglais. Précisez toujours votre préférence pour éviter les surprises.

Comment refuser un plat ou se plaindre poliment en anglais ?

Utilisez des formules polies comme : "Excuse me, I think there's been a mistake with my order." ou "I'm sorry, but this isn't quite what I ordered." Pour renvoyer un plat : "Could you possibly take this back? It's a bit cold / undercooked." Toujours introduire avec "I'm afraid..." ou "I'm sorry, but..." pour rester courtois.

Comment commander un café en anglais ?

Dans un café anglophone : "an Americano" (café allongé), "a flat white" (proche d'un café crème), "a latte" (grand crème), "an espresso", "a cappuccino". Précisez : "with oat milk" (lait d'avoine), "to go / takeaway" (à emporter), "to have here / eat in" (sur place).

Quelles expressions pour commander par téléphone en anglais ?

Commencez par : "I'd like to place an order for delivery/collection please." Donnez votre adresse, confirmez le total : "Could you tell me the total?" et le délai : "How long will that take?" Si vous n'avez pas compris, dites : "I'm sorry, could you repeat that please?" Terminez avec : "Thank you. Goodbye."

Pratiquez l'anglais avec ActionBRITISH

Formations personnalisées 100% financées par votre CPF. Progressez en expression orale, en vocabulaire professionnel et dans vos situations du quotidien avec nos formateurs certifiés.

Je demande mon financement CPF