Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 25 février 2026 • Lecture 14 min
🎯 TL;DR – Vocabulaire anglais de la cuisine en bref
- ✅ Plus de 200 mots et expressions classés par catégorie (ustensiles, ingrédients, verbes, mesures)
- ✅ 20 verbes de cuisson indispensables : to bake, to fry, to simmer, to grill, to roast...
- ✅ Phrases clés pour commander au restaurant en anglais avec assurance
- ✅ Expressions idiomatiques liées à la cuisine et faux-amis à éviter absolument
- ✅ Conseils pratiques pour mémoriser le vocabulaire culinaire durablement
📖 Pourquoi maîtriser le vocabulaire de la cuisine en anglais ?
La cuisine est un langage universel qui transcende les frontières. Que vous soyez passionné de gastronomie, professionnel de la restauration ou simple voyageur souhaitant savourer les spécialités locales lors de vos déplacements à l'étranger, le vocabulaire anglais de la cuisine constitue un atout précieux dans votre apprentissage de la langue. En effet, la gastronomie anglophone possède un lexique riche et spécifique qui ne se limite pas à traduire mot à mot depuis le français.
Dans un contexte professionnel, la maîtrise du vocabulaire culinaire en anglais ouvre des portes considérables. Les chefs cuisiniers travaillant dans des brigades internationales doivent communiquer efficacement avec leurs collègues. Les serveurs dans les restaurants touristiques gagnent en crédibilité lorsqu'ils peuvent expliquer les plats en anglais. Les entrepreneurs de la restauration qui souhaitent exporter leur concept à l'international ont besoin de cette terminologie pour rédiger des menus, des fiches techniques et des communications marketing.
Au quotidien, ce vocabulaire se révèle tout aussi utile. Les recettes les plus populaires sur Internet sont souvent publiées en anglais. Les émissions culinaires britanniques et américaines comme MasterChef, The Great British Bake Off ou Hell's Kitchen utilisent un vocabulaire technique précis. Comprendre ces termes vous permet non seulement de suivre ces programmes sans sous-titres, mais aussi de reproduire les recettes chez vous avec une compréhension parfaite des instructions. Enfin, lors de vos voyages dans un pays anglophone, savoir commander au restaurant en anglais transforme une situation potentiellement stressante en un moment agréable et convivial.
Ce guide complet vous propose plus de 200 mots et expressions organisés par thème, accompagnés de conseils pratiques pour les retenir durablement. Commençons par les fondamentaux.
🍳 Quels sont les ustensiles de cuisine en anglais ?
Les ustensiles de cuisine, appelés kitchen utensils ou cookware en anglais, constituent le premier bloc de vocabulaire à maîtriser. Dans une cuisine professionnelle comme dans une cuisine domestique, chaque outil porte un nom précis. Connaître ces termes vous permettra de suivre n'importe quelle recette en anglais et de vous repérer dans un magasin d'articles ménagers à l'étranger. Notez que certains termes diffèrent entre l'anglais britannique et l'anglais américain : par exemple, une plaque de cuisson se dit hob au Royaume-Uni et stovetop aux États-Unis.
Voici un tableau complet des ustensiles les plus courants que vous rencontrerez dans les recettes anglophones. Nous avons ajouté la prononciation approximative pour les mots les plus délicats, car la prononciation anglaise de certains ustensiles peut surprendre les francophones.
| Français | Anglais | Exemple d'utilisation |
|---|---|---|
| Poêle | Frying pan / Skillet | Heat oil in a frying pan. |
| Casserole | Saucepan | Boil water in a saucepan. |
| Marmite / faitout | Pot / Stockpot | Use a large pot for the soup. |
| Four | Oven | Preheat the oven to 180°C. |
| Micro-ondes | Microwave | Reheat it in the microwave. |
| Couteau | Knife | Use a sharp knife to dice. |
| Planche à découper | Cutting board / Chopping board | Chop vegetables on the cutting board. |
| Fouet | Whisk | Whisk the eggs until fluffy. |
| Spatule | Spatula | Flip the pancake with a spatula. |
| Louche | Ladle | Serve the soup with a ladle. |
| Passoire | Colander / Strainer | Drain the pasta in a colander. |
| Rouleau à pâtisserie | Rolling pin | Roll the dough with a rolling pin. |
| Moule à gâteau | Cake tin / Baking pan | Grease the cake tin before pouring. |
| Plaque de cuisson | Baking tray / Sheet pan | Place cookies on the baking tray. |
| Mixeur / blender | Blender | Blend the sauce until smooth. |
| Économe / éplucheur | Peeler | Peel the carrots with a peeler. |
| Râpe | Grater | Grate the cheese finely. |
| Ouvre-boîte | Can opener / Tin opener | Open the tin with a can opener. |
| Pince de cuisine | Tongs | Turn the meat with tongs. |
| Cuillère en bois | Wooden spoon | Stir with a wooden spoon. |
| Saladier | Mixing bowl | Combine the ingredients in a mixing bowl. |
| Tablier | Apron | Put on your apron before cooking. |
⚠️ Faux-ami : Casserole
En français, une casserole est un récipient de cuisson (saucepan). En anglais, casserole désigne un plat mijoté cuit au four, souvent à base de viande et de légumes. Ne confondez pas les deux !
🥕 Comment dit-on les ingrédients de base en anglais ?
La connaissance des ingrédients en anglais est indispensable pour suivre une recette, faire vos courses dans un supermarché anglophone ou simplement discuter de nourriture en anglais. Les ingrédients se divisent en plusieurs grandes catégories : les légumes (vegetables), les fruits (fruits), les viandes et poissons (meat and fish), les produits laitiers (dairy products) et les condiments (seasonings and spices). Chaque catégorie possède un vocabulaire spécifique qu'il convient de maîtriser progressivement.
Le tableau ci-dessous rassemble les ingrédients les plus fréquemment utilisés dans les recettes anglo-saxonnes. Vous remarquerez que certains termes sont très proches du français grâce aux origines normandes de l'anglais culinaire, tandis que d'autres sont totalement différents. Les termes liés à la nourriture représentent d'ailleurs l'un des champs lexicaux les plus riches de la langue anglaise.
Légumes et fruits
| Français | Anglais | Catégorie |
|---|---|---|
| Pomme de terre | Potato | Légume |
| Carotte | Carrot | Légume |
| Oignon | Onion | Légume |
| Ail | Garlic | Légume |
| Poivron | Pepper / Bell pepper | Légume |
| Courgette | Courgette (UK) / Zucchini (US) | Légume |
| Champignon | Mushroom | Légume |
| Épinard | Spinach | Légume |
| Tomate | Tomato | Légume-fruit |
| Citron | Lemon | Fruit |
| Fraise | Strawberry | Fruit |
| Pomme | Apple | Fruit |
Viandes, poissons et produits laitiers
| Français | Anglais | Catégorie |
|---|---|---|
| Boeuf | Beef | Viande |
| Poulet | Chicken | Volaille |
| Agneau | Lamb | Viande |
| Porc | Pork | Viande |
| Saumon | Salmon | Poisson |
| Crevette | Prawn (UK) / Shrimp (US) | Fruits de mer |
| Morue / cabillaud | Cod | Poisson |
| Beurre | Butter | Produit laitier |
| Crème fraîche | Cream / Double cream | Produit laitier |
| Farine | Flour | Base |
| Sucre | Sugar | Base |
| Sel | Salt | Condiment |
| Poivre | Pepper | Condiment |
| Huile d'olive | Olive oil | Matière grasse |
| Vinaigre | Vinegar | Condiment |
Notez une particularité historique fascinante de l'anglais : les noms des animaux vivants proviennent du vieil anglais germanique (cow, pig, sheep), tandis que les noms des viandes cuisinées proviennent du français normand (beef de "boeuf", pork de "porc", mutton de "mouton"). Cette dualité remonte à la conquête normande de 1066, lorsque les Normands francophones dominaient la table tandis que les Anglo-Saxons élevaient le bétail.
👨🍳 Quels sont les verbes de cuisson en anglais ?
Les verbes de cuisson (cooking verbs) sont le coeur de toute recette en anglais. Sans eux, impossible de comprendre les instructions d'un chef ou de suivre un tutoriel culinaire sur YouTube. L'anglais possède une grande variété de verbes pour décrire les différentes méthodes de préparation et de cuisson des aliments. Chaque verbe exprime une nuance précise : la température, le milieu de cuisson (eau, huile, air chaud), la technique utilisée ou le résultat attendu.
Maîtriser ces verbes vous permettra de lire n'importe quelle recette anglo-saxonne avec fluidité. Vous pourrez également décrire vos propres recettes en anglais, ce qui est particulièrement utile si vous travaillez dans la restauration ou si vous participez à des échanges culinaires internationaux.
| Français | Anglais | Description |
|---|---|---|
| Cuire au four | To bake | Cuisson au four (pâtisserie, pain) |
| Rôtir | To roast | Cuisson au four (viande, légumes) |
| Faire frire | To fry | Cuisson dans l'huile |
| Faire sauter | To sauté | Cuisson rapide à feu vif avec peu de gras |
| Faire bouillir | To boil | Cuisson dans l'eau bouillante (100°C) |
| Faire mijoter | To simmer | Cuisson douce juste sous l'ébullition |
| Griller | To grill | Cuisson sur grille ou au grill |
| Cuire à la vapeur | To steam | Cuisson à la vapeur d'eau |
| Pocher | To poach | Cuisson douce dans un liquide frémissant |
| Faire revenir | To brown | Saisir à feu vif pour dorer |
| Couper | To chop | Découper en morceaux |
| Émincer | To slice | Couper en tranches fines |
| Couper en dés | To dice | Découper en petits cubes réguliers |
| Hacher | To mince | Couper très finement |
| Mélanger | To mix | Combiner les ingrédients |
| Remuer | To stir | Tourner avec une cuillère |
| Fouetter | To whisk | Battre vigoureusement avec un fouet |
| Pétrir | To knead | Travailler la pâte à la main |
| Éplucher | To peel | Retirer la peau d'un fruit ou légume |
| Râper | To grate | Réduire en fines particules avec une râpe |
| Saupoudrer | To sprinkle | Répartir légèrement (sucre, sel, herbes) |
| Égoutter | To drain | Retirer le liquide de cuisson |
💡 Exemple de recette en anglais
"First, preheat the oven to 200°C. Peel and dice the potatoes. Boil them for 10 minutes, then drain. Roast them in the oven for 30 minutes until golden. Meanwhile, slice the onions and sauté them in olive oil. Season with salt and pepper. Serve hot."
🍽️ Comment commander au restaurant en anglais ?
Savoir commander au restaurant en anglais est une compétence pratique inestimable. Que vous soyez en voyage d'affaires à Londres, en vacances à New York ou simplement dans un restaurant international en France, les phrases suivantes vous permettront de naviguer le repas du début à la fin avec élégance et confiance. Le vocabulaire du restaurant en anglais va bien au-delà de la simple commande : il englobe la réservation, les questions sur le menu, les demandes spéciales et le règlement de l'addition.
La politesse est fondamentale dans la culture anglo-saxonne, encore plus au restaurant. Préférez toujours les formes conditionnelles (Could I..., I'd like...) aux formes directes (I want...) qui sont perçues comme impolies. Voici les phrases essentielles classées par moment du repas.
📞 Réserver une table
- • "I'd like to book a table for two, please." — Je voudrais réserver une table pour deux.
- • "Do you have a table available for tonight at 8?" — Avez-vous une table disponible ce soir à 20h ?
- • "Could we sit by the window, please?" — Pourrait-on s'asseoir près de la fenêtre ?
📋 Commander
- • "Could I have the menu, please?" — Puis-je avoir le menu, s'il vous plaît ?
- • "What do you recommend?" — Que recommandez-vous ?
- • "I'll have the grilled salmon, please." — Je prendrai le saumon grillé.
- • "For the starter, I'd like the French onion soup." — En entrée, je voudrais la soupe à l'oignon.
- • "Could I have my steak medium-rare, please?" — Puis-je avoir mon steak entre saignant et à point ?
- • "Does this dish contain nuts? I'm allergic." — Ce plat contient-il des noix ? Je suis allergique.
💳 Régler l'addition
- • "Could we have the bill, please?" (UK) / "Can I get the check?" (US) — L'addition, s'il vous plaît.
- • "Is service included?" — Le service est-il compris ?
- • "Can I pay by card?" — Puis-je payer par carte ?
- • "Could we split the bill?" — Peut-on diviser l'addition ?
Pensez aussi à connaître le vocabulaire des boissons en anglais pour accompagner votre repas : still water (eau plate), sparkling water (eau gazeuse), tap water (eau du robinet, souvent gratuite au Royaume-Uni), a glass of red wine (un verre de vin rouge) ou a pint of beer (une pinte de bière).
🌍 Quel est le vocabulaire des cuisines du monde en anglais ?
L'anglais, en tant que langue internationale, a absorbé un vocabulaire culinaire venant des quatre coins du monde. Connaître ces termes vous permet de naviguer les menus multiculturels que l'on trouve dans toutes les grandes villes anglophones. Londres, New York, Sydney ou Toronto sont des métropoles où la diversité culinaire est célébrée, et les menus reflètent cette richesse.
Chaque tradition culinaire apporte ses termes spécifiques à l'anglais. Certains mots sont directement empruntés à la langue d'origine, tandis que d'autres ont été anglicisés. Voici un panorama des termes culinaires internationaux les plus courants que vous rencontrerez en contexte anglophone.
| Cuisine | Terme anglais | Description |
|---|---|---|
| Britannique | Fish and chips | Poisson pané avec frites |
| Britannique | Full English breakfast | Petit-déjeuner complet (oeufs, bacon, saucisses, haricots) |
| Britannique | Sunday roast | Rôti dominical traditionnel avec légumes |
| Américaine | BBQ ribs | Côtes de porc grillées au barbecue |
| Américaine | Mac and cheese | Macaronis au fromage gratinés |
| Italienne | Pasta al dente | Pâtes cuites fermes |
| Italienne | Risotto | Riz crémeux cuit lentement dans du bouillon |
| Japonaise | Sushi / Sashimi | Poisson cru sur riz vinaigré / en tranches |
| Japonaise | Ramen | Soupe de nouilles japonaise |
| Indienne | Curry | Plat en sauce épicée |
| Indienne | Naan bread | Pain plat cuit au tandoor |
| Mexicaine | Tacos / Burritos | Tortilla garnie de viande et légumes |
| Thaïlandaise | Pad Thai | Nouilles sautées thaïlandaises |
| Chinoise | Stir-fry | Sauté au wok à feu vif |
| Française | Soufflé | Préparation aérée cuite au four |
| Française | Crème brûlée | Crème prise avec une couche de sucre caramélisé |
Il est intéressant de noter que de nombreux termes culinaires français sont utilisés tels quels en anglais : sauté, flambé, julienne, blanch, purée, hors d'oeuvres, à la carte, chef, restaurant. Cet héritage linguistique témoigne de l'influence historique de la gastronomie française sur la cuisine mondiale et facilite grandement l'apprentissage pour les francophones.
📏 Comment exprimer les mesures et quantités en cuisine en anglais ?
L'un des défis majeurs lorsqu'on suit une recette anglophone est le système de mesures. Les pays anglophones, en particulier les États-Unis, utilisent un système impérial qui diffère considérablement du système métrique français. Les recettes américaines mesurent les ingrédients en cups (tasses), tablespoons (cuillères à soupe) et teaspoons (cuillères à café), tandis que les recettes britanniques tendent à utiliser davantage les grammes et les millilitres, tout en conservant certaines mesures impériales.
Voici les principales unités de mesure culinaires en anglais avec leurs équivalences métriques, indispensables pour adapter les recettes anglo-saxonnes à votre cuisine.
| Mesure anglaise | Abréviation | Équivalence métrique |
|---|---|---|
| Teaspoon (cuillère à café) | tsp | 5 ml |
| Tablespoon (cuillère à soupe) | tbsp | 15 ml |
| Cup (tasse) | c | 240 ml (US) / 250 ml (UK) |
| Fluid ounce (once liquide) | fl oz | 30 ml environ |
| Pint (pinte) | pt | 473 ml (US) / 568 ml (UK) |
| Quart (quart de gallon) | qt | 946 ml environ |
| Gallon | gal | 3,78 litres (US) / 4,54 litres (UK) |
| Ounce (once) | oz | 28,35 grammes |
| Pound (livre) | lb | 453,6 grammes |
| A pinch of (une pincée de) | — | Moins de 1 ml |
| A dash of (un trait de) | — | Quelques gouttes |
| A handful of (une poignée de) | — | Environ 30 à 50 g |
⚠️ Attention aux différences US / UK
La cup américaine (240 ml) diffère de la cup britannique (250 ml). De même, la pint britannique (568 ml) est plus grande que la pint américaine (473 ml). Vérifiez toujours l'origine de votre recette pour éviter les erreurs de dosage.
🗣️ Quelles sont les expressions idiomatiques liées à la cuisine ?
La langue anglaise regorge d'expressions idiomatiques (idioms) empruntées au monde de la cuisine. Ces expressions, très fréquentes dans la conversation courante, n'ont aucun rapport direct avec la nourriture. Les connaître est essentiel pour comprendre les anglophones natifs dans des contextes variés : réunions professionnelles, conversations informelles, films et séries télévisées. Un anglophone qui dit "that's a piece of cake" ne parle pas de pâtisserie, mais de quelque chose de facile.
Voici les expressions culinaires les plus courantes en anglais, accompagnées de leur signification réelle et d'un exemple d'utilisation en contexte. Les mémoriser enrichira considérablement votre anglais conversationnel.
| Expression anglaise | Traduction littérale | Signification réelle |
|---|---|---|
| A piece of cake | Un morceau de gâteau | Quelque chose de très facile |
| To spill the beans | Renverser les haricots | Révéler un secret |
| Too many cooks spoil the broth | Trop de cuisiniers gâtent le bouillon | Trop de personnes sur un projet le ruinent |
| To be in a pickle | Être dans un cornichon | Être dans une situation difficile |
| The cream of the crop | La crème de la récolte | Le meilleur d'un groupe |
| To butter someone up | Beurrer quelqu'un | Flatter quelqu'un pour obtenir quelque chose |
| To have a lot on one's plate | Avoir beaucoup dans son assiette | Avoir beaucoup de travail |
| To bring home the bacon | Ramener le bacon à la maison | Gagner de l'argent pour la famille |
| Not my cup of tea | Pas ma tasse de thé | Ce n'est pas ce que j'aime |
| The apple of my eye | La pomme de mon oeil | La personne que j'aime le plus |
| To eat humble pie | Manger une tarte humble | S'excuser, reconnaître ses torts |
| A recipe for disaster | Une recette pour le désastre | Quelque chose voué à l'échec |
| In a nutshell | Dans une coquille de noix | En résumé, en bref |
| To go bananas | Devenir banane | Devenir fou, s'énerver |
| To cry over spilt milk | Pleurer sur le lait renversé | Regretter ce qui ne peut être changé |
⚠️ Les faux-amis culinaires à connaître absolument
- ❌ Entrée (US) = plat principal, pas l'entrée ! (UK : starter = entrée)
- ❌ Biscuit (US) = petit pain moelleux, pas un biscuit sec ! (UK : biscuit = cookie)
- ❌ Chips (UK) = frites ! (US : chips = chips de pommes de terre)
- ❌ Preservative = conservateur chimique, pas un préservatif !
- ❌ Jelly (UK) = gelée dessert (US : jelly = confiture sans morceaux)
📝 Comment mémoriser le vocabulaire culinaire efficacement ?
Apprendre plus de 200 mots de vocabulaire peut sembler intimidant, mais la bonne nouvelle est que le domaine culinaire se prête particulièrement bien à l'apprentissage immersif et multisensoriel. Contrairement au vocabulaire abstrait, les termes de cuisine sont associés à des objets concrets, des gestes physiques et des expériences sensorielles que vous pouvez reproduire chez vous chaque jour.
La première technique, la plus efficace, consiste à cuisiner en anglais. Choisissez une recette en anglais sur un site comme BBC Good Food ou Allrecipes, puis suivez les instructions pas à pas. Votre cerveau associera chaque mot à une action concrète, ce qui renforce considérablement la mémorisation. Commencez par des recettes simples, puis augmentez progressivement la difficulté.
La deuxième approche est l'étiquetage de votre cuisine. Collez des post-it en anglais sur vos ustensiles et appareils pendant quelques semaines. Chaque fois que vous ouvrirez le tiroir à couverts, vous lirez cutlery drawer, et le terme finira par devenir automatique. Cette technique fonctionne remarquablement bien pour le vocabulaire concret.
Troisièmement, regardez des émissions culinaires en anglais avec les sous-titres anglais activés. Les programmes comme The Great British Bake Off, MasterChef ou les vidéos de chefs sur YouTube comme Gordon Ramsay ou Jamie Oliver utilisent un vocabulaire culinaire authentique dans un contexte visuel qui facilite la compréhension. Vous pouvez aussi écouter des podcasts culinaires en anglais pendant vos trajets quotidiens.
Enfin, pour une progression structurée et certifiante, une formation d'anglais financée par le CPF vous permet de travailler le vocabulaire spécialisé avec un formateur natif. Chez ActionBRITISH, nos formations intègrent le vocabulaire professionnel adapté à votre secteur, y compris la restauration et l'hôtellerie. Le tout est finançable à 100 % grâce à vos droits CPF.
📊 Tableau récapitulatif du vocabulaire anglais de la cuisine
Ce tableau synthétique rassemble les termes essentiels de chaque catégorie abordée dans cet article. Utilisez-le comme aide-mémoire rapide ou imprimez-le pour l'afficher dans votre cuisine. Les mots marqués d'un astérisque (*) sont ceux que nous considérons comme absolument prioritaires pour un niveau intermédiaire.
| Catégorie | Français | Anglais |
|---|---|---|
| Ustensile | Poêle * | Frying pan |
| Ustensile | Casserole * | Saucepan |
| Ustensile | Four * | Oven |
| Ustensile | Couteau * | Knife |
| Ustensile | Fouet | Whisk |
| Ustensile | Planche à découper | Cutting board |
| Ingrédient | Boeuf * | Beef |
| Ingrédient | Poulet * | Chicken |
| Ingrédient | Farine * | Flour |
| Ingrédient | Beurre * | Butter |
| Ingrédient | Oignon * | Onion |
| Ingrédient | Ail * | Garlic |
| Verbe | Cuire au four * | To bake |
| Verbe | Faire frire * | To fry |
| Verbe | Faire bouillir * | To boil |
| Verbe | Griller * | To grill |
| Verbe | Couper * | To chop |
| Verbe | Mélanger * | To mix |
| Mesure | Cuillère à soupe * | Tablespoon (tbsp) |
| Mesure | Cuillère à café * | Teaspoon (tsp) |
| Mesure | Tasse * | Cup |
| Expression | C'est très facile | A piece of cake |
| Expression | Révéler un secret | To spill the beans |
| Expression | Avoir beaucoup à faire | A lot on one's plate |
| Restaurant | L'addition * | The bill (UK) / The check (US) |
| Restaurant | Entrée * | Starter (UK) / Appetiser |
| Restaurant | Plat principal * | Main course |
🎓 Perfectionnez votre anglais culinaire avec une formation CPF
Nos formations personnalisées intègrent le vocabulaire professionnel de votre secteur. 100 % finançable grâce à vos droits CPF.
Je vérifie mon éligibilité CPF❓ FAQ – Questions fréquentes sur le vocabulaire anglais de la cuisine
Quels sont les 10 ustensiles de cuisine les plus courants en anglais ?
Les 10 ustensiles indispensables sont : frying pan (poêle), saucepan (casserole), oven (four), knife (couteau), cutting board (planche à découper), whisk (fouet), spatula (spatule), colander (passoire), ladle (louche) et rolling pin (rouleau à pâtisserie). Ce sont les termes que vous retrouverez dans la grande majorité des recettes anglophones.
Comment dit-on "faire mijoter" en anglais ?
Faire mijoter se traduit par to simmer en anglais. Ce verbe décrit une cuisson douce, à feu bas, où le liquide frémit légèrement sans atteindre l'ébullition complète. Par exemple : "Let the sauce simmer for 20 minutes on low heat." Ne confondez pas to simmer avec to boil (faire bouillir) qui implique une cuisson plus intense à 100°C.
Quelle est la différence entre "to cook" et "to bake" ?
To cook est le terme générique qui englobe toutes les formes de préparation culinaire, quelle que soit la méthode. To bake désigne spécifiquement la cuisson au four à chaleur sèche, principalement utilisée pour les pâtisseries, le pain, les biscuits et les gratins. On dit "I bake a cake" ou "I bake bread", mais "I cook dinner" pour parler de la préparation du dîner en général.
Comment commander poliment au restaurant en anglais ?
Pour commander poliment, utilisez les formes conditionnelles : "Could I have the...", "I'd like the... please", "May I order the...". Évitez absolument "I want" qui est considéré comme trop direct et impoli en anglais. Pensez toujours à ajouter "please" à la fin de votre phrase. Pour demander conseil, dites "What would you recommend?".
Qu'est-ce qu'un "tablespoon" en cuisine anglaise ?
Un tablespoon (abrégé tbsp) est l'équivalent d'une cuillère à soupe, soit environ 15 ml. Ne le confondez pas avec le teaspoon (abrégé tsp), la cuillère à café, qui mesure environ 5 ml. Ces deux mesures sont omniprésentes dans les recettes anglo-saxonnes. Pour mémoire : 1 tablespoon = 3 teaspoons.
Comment dit-on les différentes cuissons de la viande en anglais ?
Les degrés de cuisson de la viande en anglais sont : rare (saignant), medium-rare (entre saignant et à point), medium (à point), medium-well (entre à point et bien cuit) et well-done (bien cuit). Au restaurant, le serveur vous demandera souvent "How would you like your steak?" et vous répondrez simplement par le degré de cuisson souhaité.
Que signifie l'expression "a piece of cake" en anglais ?
L'expression a piece of cake n'a rien à voir avec la pâtisserie dans le langage courant. C'est une expression idiomatique très courante qui signifie "quelque chose de très facile". Par exemple : "The English test was a piece of cake!" (L'examen d'anglais était très facile). L'équivalent français serait "c'est du gâteau", une expression d'ailleurs très similaire.
Quelle est la meilleure méthode pour apprendre le vocabulaire culinaire anglais ?
La méthode la plus efficace combine l'apprentissage actif et passif : suivez des recettes en anglais en cuisinant, regardez des émissions culinaires comme The Great British Bake Off avec sous-titres anglais, étiquetez vos ustensiles en anglais avec des post-it, et utilisez des applications de flashcards. Pour une progression structurée, une formation CPF en anglais avec un formateur natif permet un apprentissage personnalisé et certifiant.
Comment traduire "entrée" en anglais sans se tromper ?
C'est l'un des faux-amis les plus trompeurs en cuisine. En anglais britannique, l'entrée se dit starter ou appetiser. En anglais américain, attention : le mot entrée désigne le plat principal ! Le plat principal se dit main course en anglais britannique. Pour éviter toute confusion, utilisez starter pour l'entrée et main course pour le plat principal, quel que soit le pays anglophone.
Comment décrire les goûts et saveurs en anglais ?
Les saveurs fondamentales en anglais sont : sweet (sucré), salty (salé), sour (acide), bitter (amer), umami (umami) et spicy (épicé). Pour décrire un plat, vous pouvez aussi utiliser : bland (fade), savoury (salé/umami), tangy (acidulé), rich (riche en goût), creamy (crémeux) et flavourful (savoureux, plein de saveur).
