La Proposition en Anglais : 7 types, exemples traduits et erreurs à éviter
En grammaire anglaise, une proposition (clause) est un groupe de mots contenant un sujet et un verbe conjugué. Ce guide couvre les 7 types essentiels — principale, subordonnée, relative déterminative et explicative, complétive, circonstancielle, participiale et infinitive — avec des tableaux comparatifs, des exemples traduits et les erreurs fréquentes des francophones.
Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 22 mai 2026 · Lecture 20 min
Qu'est-ce qu'une proposition (clause) en anglais ?
En syntaxe anglaise, une proposition (clause) est l'unité de base de la phrase. Elle contient toujours au minimum un sujet et un verbe conjugué, et constitue le bloc à partir duquel toutes les phrases — simples ou complexes — sont construites.
Il faut distinguer la proposition (clause) de la phrase (sentence). Une phrase peut contenir une ou plusieurs propositions. Une phrase simple (simple sentence) ne contient qu'une proposition. Une phrase composée (compound sentence) en contient deux ou plus, reliées par une conjonction de coordination (and, but, or, so, yet, for, nor). Une phrase complexe (complex sentence) contient une proposition principale et au moins une proposition subordonnée.
| Type de phrase | Structure | Exemple |
|---|---|---|
| Simple sentence | 1 proposition principale | She reads every day. |
| Compound sentence | 2+ propositions principales | She reads every day and she takes notes. |
| Complex sentence | 1 principale + 1+ subordonnée(s) | She reads every day because she wants to improve. |
| Compound-complex | 2+ principales + 1+ subordonnée(s) | She reads every day because she wants to improve, and she takes notes. |
La distinction fondamentale : indépendante vs dépendante
La première classification distingue les propositions indépendantes (independent clauses), qui peuvent exister seules, et les propositions dépendantes (dependent clauses), qui ont besoin d'une proposition principale pour avoir un sens complet.
Proposition indépendante : The train arrived late. — sens complet, peut être une phrase seule.
Proposition dépendante : because the weather was terrible — sens incomplet sans la principale : The train arrived late because the weather was terrible.
Qu'est-ce qu'une proposition principale (main clause) en anglais ?
La proposition principale est le noyau de la phrase. Elle contient le sens central du message et peut fonctionner grammaticalement comme une phrase complète, même sans aucune autre proposition. Elle obéit à l'ordre standard anglais : Sujet + Verbe + Complément(s).
Toute proposition principale obéit à la structure SVO (Subject–Verb–Object) fondamentale de l'anglais. C'est cette structure rigide qui différencie l'anglais du français ou de l'allemand dans la construction des phrases complexes. La proposition principale peut occuper n'importe quelle position dans une phrase complexe, mais elle est le plus souvent en tête ou en fin de phrase.
| Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| Sujet + Verbe intransitif | She arrived. | Elle est arrivée. |
| Sujet + Verbe + COD | He read the report. | Il a lu le rapport. |
| Sujet + Verbe copule + Attribut | The results are encouraging. | Les résultats sont encourageants. |
| Sujet + Verbe + COI + COD | She gave him the keys. | Elle lui a donné les clés. |
| Sujet + Verbe + Attribut de l'objet | They found the solution effective. | Ils ont trouvé la solution efficace. |
Point clé : En anglais, l'ordre des mots dans la proposition principale est très rigide. On ne peut pas, comme en français, déplacer librement les éléments à des fins stylistiques. The manager approved the plan ne peut pas devenir The plan approved the manager sans changer totalement le sens.
Quels sont les types de propositions subordonnées en anglais ?
Les propositions subordonnées (subordinate clauses / dependent clauses) ne peuvent pas fonctionner seules comme des phrases : elles dépendent syntaxiquement de la principale. On en distingue trois grandes familles : relatives, complétives et circonstancielles.
| Famille | Fonction | Introducteur principal | Exemple |
|---|---|---|---|
| Relative | Qualifie un nom antécédent | who, which, that, whose, where | The man who called you is my brother. |
| Complétive (nom) | Joue le rôle d'un nom | that, whether, if, WH-word | I know that she is right. |
| Circonstancielle (temps) | Indique le temps | when, while, as, before, after | Call me when you arrive. |
| Circonstancielle (cause) | Indique la cause | because, since, as | She left because she was tired. |
| Circonstancielle (condition) | Indique la condition | if, unless, provided that | I'll help if you need me. |
| Circonstancielle (concession) | Exprime la concession | although, even though, whereas | Although it was raining, we went out. |
| Circonstancielle (but) | Indique le but | so that, in order that | She studied hard so that she could pass. |
Maîtrisez les propositions complexes en anglais avec un professeur natif.
Formation grammaire avancée finançable à 100 % par le CPF — ActionBRITISH certifié Qualiopi.
Comment distinguer relative déterminative et relative explicative en anglais ?
Les propositions relatives (relative clauses) qualifient ou apportent une information sur un nom appelé antécédent. La distinction entre relative déterminative et relative explicative est fondamentale et se marque par la ponctuation.
Relative déterminative (defining relative clause)
La relative déterminative est indispensable au sens de la phrase : sans elle, on ne saurait pas de quel élément il s'agit. Elle n'est pas entourée de virgules et peut être introduite par that, who, which, whose, where, when. Le pronom relatif peut être omis quand il est complément d'objet (contact clause).
- The woman who works in HR called me. (La femme qui travaille aux RH m'a appelé.)
- The report that you sent me was very useful. (Le rapport que tu m'as envoyé.)
- The city where I grew up is in the south. (La ville où j'ai grandi.)
- The man I met yesterday is a doctor. (Pronom omis — contact clause.)
Relative explicative (non-defining relative clause)
La relative explicative ajoute une information supplémentaire non essentielle sur un antécédent déjà identifié. Elle est toujours entourée de virgules. On ne peut pas utiliser that dans une relative explicative — seulement who, whom, which, whose. Le pronom relatif ne peut pas être omis.
- My sister, who lives in Edinburgh, is coming to visit.
- The Eiffel Tower, which was built in 1889, receives millions of visitors each year.
- Shakespeare, whose plays are still performed today, was born in 1564.
| Critère | Relative déterminative | Relative explicative |
|---|---|---|
| Rôle | Identifie l'antécédent | Ajoute une info non essentielle |
| Virgules | Aucune virgule | Entourée de virgules |
| That possible ? | Oui | Non |
| Pronom omissible ? | Oui (si COD) | Non |
| Sens si supprimée | Phrase incomplète ou ambiguë | Phrase toujours compréhensible |
Comment fonctionne la proposition complétive (that-clause / noun clause) en anglais ?
La proposition complétive (noun clause, that-clause ou content clause) joue le rôle syntaxique d'un groupe nominal : elle peut être sujet, complément d'objet direct ou attribut du sujet. Elle est généralement introduite par that, par des mots interrogatifs indirects ou par whether/if.
| Rôle syntaxique | Introducteur | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Sujet | That / WH- | That he passed surprised everyone. | Qu'il ait réussi a surpris tout le monde. |
| Objet direct | That (omissible) | I think (that) she is right. | Je pense qu'elle a raison. |
| Attribut | That | The problem is that nobody knows. | Le problème est que personne ne sait. |
| Objet (question indirecte) | What / Where / How | I don't know where she lives. | Je ne sais pas où elle habite. |
| Objet (question oui/non) | Whether / If | He asked whether I was coming. | Il a demandé si je venais. |
Verbes qui introduisent une complétive
- Verbes de déclaration : say, tell, explain, announce, state, mention, report, claim, insist
- Verbes d'opinion : think, believe, consider, suppose, assume, expect, hope, feel
- Verbes de perception : know, understand, realise, notice, see, hear
- Verbes de volonté : want, wish, prefer, suggest, recommend, demand, order, ask
- Expressions d'émotion : be glad/sorry/surprised/disappointed that
Quelles sont les propositions circonstancielles de temps, cause et condition en anglais ?
Les propositions circonstancielles (adverbial clauses) jouent le rôle d'un adverbe. Elles précisent les circonstances de l'action : moment, cause, condition, but, concession, manière. Chaque valeur sémantique correspond à des conjonctions spécifiques.
Circonstancielles de temps
| Conjonction | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| when | quand | Call me when you arrive. |
| while / as | pendant que | She sang while she cooked. |
| before | avant que | Finish this before you leave. |
| after | après que | After she left, he called. |
| as soon as | dès que | As soon as I hear, I'll tell you. |
| until / till | jusqu'à ce que | Wait until I come back. |
| since | depuis que | Since she moved, we rarely meet. |
| by the time | au moment où | By the time we arrived, it was over. |
Circonstancielles de cause et de condition
| Valeur | Conjonction | Exemple |
|---|---|---|
| Cause | because | She left early because she felt ill. |
| Cause (formel) | since / as | Since the bridge was closed, we took a detour. |
| Concession | although / even though | Although it was cold, they went swimming. |
| Concession | whereas / while | She loves coffee, whereas he prefers tea. |
| Condition simple | if | If it rains, we'll cancel the picnic. |
| Condition négative | unless | Unless you hurry, you'll miss the train. |
| Condition restrictive | as long as / provided that | You can stay as long as you're quiet. |
| But | so that / in order that | She practised daily so that she could improve. |
Comment fonctionnent les propositions participiales et infinitives en anglais ?
Au-delà des propositions subordonnées classiques, l'anglais dispose de structures non finies très productives : propositions participiales (-ing ou -ed) et infinitives. Elles condensent l'information et caractérisent un anglais élaboré.
Propositions participiales (-ing et -ed)
La proposition participiale remplace souvent une subordonnée temporelle, causale ou concessive. Le sujet de la participiale est identique à celui de la principale — règle à ne jamais enfreindre.
- Walking along the river, she noticed something unusual. (= While she was walking…)
- Having finished the report, he went home. (= After he had finished…)
- Exhausted by the meeting, she went straight to bed. (= Because she was exhausted…)
- Not knowing what to say, he remained silent. (= Because he didn't know…)
Propositions infinitives (avec sujet propre)
Après certains verbes, la proposition infinitive a son propre sujet, différent de celui de la principale. Ce sujet se met à l'accusatif :
- I want him to leave. (Je veux qu'il parte.)
- She asked me to help her. (Elle m'a demandé de l'aider.)
- They expect us to be ready by nine.
- He made them wait outside. (Infinitif nu après make.)
- I saw her cross the street. (Infinitif nu après verbe de perception.)
Piège fréquent — le dangling participle : La proposition participiale doit avoir le même sujet que la principale. Walking down the street, the shop caught her eye est incorrect — c'est le shop qui semble marcher ! La correction : Walking down the street, she noticed the shop. Cette erreur est repérée immédiatement par un anglophone natif.
Comment fonctionne le backshift (concordance des temps) dans les complétives ?
Le backshift est le phénomène par lequel le verbe d'une proposition complétive recule d'un temps lorsque le verbe introducteur de la principale est au passé. C'est la règle de la concordance des temps en anglais formel.
| Temps dans le discours direct | Temps après backshift | Exemple |
|---|---|---|
| Present simple | Prétérit | She said she was tired. (← is) |
| Present continuous | Past continuous | He said he was working. (← is working) |
| Prétérit / Present perfect | Past perfect | She said she had left. (← left / has left) |
| Will | Would | He said he would come. (← will come) |
| Can | Could | She said she could help. (← can help) |
| May | Might | He said it might rain. (← may rain) |
Le backshift est-il toujours obligatoire ? Non. Si la vérité exprimée est générale et permanente, le backshift est facultatif. Comparez :
She said that the Earth is round. (vérité générale — pas de backshift nécessaire)
She said that she was tired. (état temporaire — backshift recommandé)
Quelles sont les erreurs les plus fréquentes avec les propositions en anglais ?
Les propositions subordonnées présentent plusieurs pièges pour les apprenants francophones. Voici les erreurs les plus fréquentes et les corrections correspondantes.
| Erreur (faux) | Correction (juste) | Explication |
|---|---|---|
| The man lives here is my uncle. | The man who lives here is my uncle. | Le pronom relatif sujet ne peut pas être omis. |
| My sister which lives in London... | My sister, who lives in London... | Who pour les personnes, which pour les choses. |
| I don't know where does she live. | I don't know where she lives. | Pas d'inversion dans une subordonnée indirecte. |
| She said that she is tired. | She said that she was tired. | Backshift : le présent devient prétérit après said. |
| Although he was sick, but he came. | Although he was sick, he came. | Although et but ne se combinent pas. |
| The car which I bought it is red. | The car which I bought is red. | Pas de pronom de reprise dans la relative. |
| Walking down the street, the shop caught her eye. | Walking down the street, she noticed the shop. | Dangling participle : la participiale doit avoir le même sujet que la principale. |
Comment les propositions sont-elles testées au TOEIC ?
Les propositions subordonnées sont au cœur de nombreuses questions du TOEIC, notamment dans les parties Reading Part 5 (phrases à trous grammaticaux) et Part 6 (textes à trous).
En Part 5, les questions ciblent fréquemment le choix entre une conjonction de subordination et une préposition (because vs because of, although vs despite), le choix du pronom relatif (who, which, whose, that), ou l'accord du verbe dans la complétive. En Part 6, les questions portent sur la cohérence textuelle, ce qui implique de reconnaître les connecteurs logiques et les subordonnants.
| Type de question TOEIC | Proposition testée | Exemple de piège |
|---|---|---|
| Choix conjonction/préposition | Circonstancielle de cause | ___ the delay : Because of (nom) vs Because (verbe) |
| Choix pronom relatif | Relative déterminative | The employee ___ was promoted : who (sujet) vs whom (objet) |
| Concordance des temps | Complétive après said | She said she ___ tired : was (backshift) |
| Subordonnée vs indépendante | Structure de phrase | Identifier la proposition principale dans une phrase complexe |
Information Gain — ce que peu de guides expliquent : Le TOEIC Part 5 teste systématiquement la distinction although (conjonction + sujet + verbe) vs despite / in spite of (préposition + nom ou GN). Although it was raining ≠ Despite the rain. Cette alternance conjonction/préposition est l'une des questions les plus fréquentes et les plus piégées du test.
Entraînement audio : exemples de propositions en anglais britannique
Écoutez et répétez ces exemples de propositions subordonnées en anglais britannique. Cliquez sur ▶ pour écouter.
Comment utiliser les propositions dans les e-mails et rapports professionnels ?
La maîtrise des propositions subordonnées est ce qui distingue un anglais correct d'un anglais authentiquement professionnel. Dans les écrits de bureau — e-mails, comptes-rendus, rapports trimestriels — les subordonnées permettent de nuancer, de conditionner et d'enchaîner les idées avec précision.
Propositions conditionnelles dans les e-mails d'entreprise
Les structures conditionnelles (if, unless, provided that, on condition that) sont omniprésentes dans la correspondance professionnelle. Elles permettent d'exprimer des conditions contractuelles, des délais et des alternatives sans ambiguïté.
Exemples d'e-mail professionnel avec subordonnées conditionnelles :
"We will proceed with the order provided that payment is received by the 15th." (financement sous condition)
"Unless we receive your confirmation by Friday, the reservation will be cancelled." (délai impératif)
"Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us." (conditionnel formel — inversion sans if)
"The discount applies on condition that the minimum order quantity is met." (clause contractuelle)
| Structure conditionnelle | Registre | Exemple professionnel | Sens exact |
|---|---|---|---|
| If + present simple → will | Standard | If you confirm today, we will ship immediately. | Condition probable |
| Should + sujet + verbe | Formel | Should you need assistance, call our helpdesk. | Même que If (mais plus soutenu) |
| Unless + affirmative | Standard | Unless the report is submitted, the meeting is cancelled. | If not... |
| Provided (that) | Contractuel | Provided that all terms are met, the deal is valid. | À condition que |
| As long as | Standard | As long as quality standards are maintained, we continue. | Tant que |
| Were + sujet + to + verbe | Très formel | Were the project to be delayed, we would notify the board. | Conditionnel irréel soutenu |
Subordonnées de concession : although, even though, despite, in spite of
Ces quatre structures expriment la concession — une idée qui "contredit" la principale — et sont fréquentes dans les rapports et présentations. Leur confusion est une source d'erreurs récurrentes pour les francophones.
Règle mémorisable : Although et even though introduisent une proposition verbale (sujet + verbe). Despite et in spite of introduisent un nom ou un gérondif (-ing). Ne pas mélanger les deux structures.
| Structure | Suivi de | Exemple correct | Erreur fréquente |
|---|---|---|---|
| Although / Even though | Sujet + verbe (proposition complète) | Although the deadline was tight, we delivered on time. | ❌ Although of the tight deadline... |
| Despite / In spite of | Nom ou gérondif (-ing) | Despite the tight deadline, we delivered on time. | ❌ Despite we had a tight deadline... |
| Despite / In spite of + the fact that | Sujet + verbe | Despite the fact that the deadline was tight, we delivered. | ✓ Structure de transition correcte |
Propositions relatives : réduites participiales dans les rapports formels
Les rédacteurs anglophones avancés utilisent abondamment les propositions relatives réduites (participiales) pour alléger leurs textes. Ces structures, absentes de l'anglais scolaire français, sont pourtant omniprésentes dans les documents officiels, les présentations et les rapports annuels.
Réductions participiales — passage de la relative pleine à la forme réduite :
Relative pleine : "The report which was presented at the board meeting outlined three key risks."
→ Forme réduite (passive) : "The report presented at the board meeting outlined three key risks."
Relative pleine : "The manager who is leading the project has extensive experience."
→ Forme réduite (active) : "The manager leading the project has extensive experience."
Ces formes réduites sont caractéristiques des textes de niveau B2-C1. Les intégrer dans vos e-mails et comptes-rendus renforce immédiatement le registre professionnel.
Entraînement : transformer les phrases de niveau B1 en structures B2
Un exercice systématique pratiqué par les apprenants avancés consiste à réécrire leurs propres phrases en remplaçant les structures simples par des propositions subordonnées. Voici cinq transformations types pour ancrer les automatismes.
| Phrase B1 (simple) | Version B2 (avec proposition) | Structure utilisée |
|---|---|---|
| The project is delayed. We need to inform the client. | Since the project is delayed, we need to inform the client. | Subordonnée de cause (since) |
| She worked hard. She didn't get promoted. | Although she worked hard, she didn't get promoted. | Concessive (although) |
| The meeting was long. It was productive. | Long as the meeting was, it proved productive. | Concessive inversée (literary) |
| We finish the audit. Then we report to the board. | Once the audit is complete, we will report to the board. | Subordonnée de temps (once) |
| He was tired. He continued working. | Tired as he was, he continued working. | Adjectif + as + inversion |
Parlez anglais avec aisance — formation grammaire avancée 100 % CPF
Subordonnées, concordance des temps, structures complexes — avec un professeur natif et un programme sur-mesure.
Pourquoi ActionBRITISH
- Formation grammaire anglaise avancée, certifiée Qualiopi, finançable CPF à 100 %
- Professeur natif anglophone, séances individualisées adaptées à votre niveau
- Préparation TOEIC et VTEST intégrée — grammaire testée en contexte professionnel
- Accompagnement complet du dossier CPF, sans démarche complexe
Un conseiller vous rappelle gratuitement
09 81 27 14 18
Testez votre niveau : êtes-vous au niveau B2 avec les propositions ?
Avant de passer à la FAQ, vérifiez votre maîtrise des propositions en anglais avec ces cinq indicateurs. Si vous cochez les cinq, vous avez atteint le niveau B2 reconnu par les recruteurs et les grandes écoles françaises.
- Propositions relatives : Vous distinguez instinctivement les relatives déterminatives (sans virgule, that/who/which) des relatives non-déterminatives (avec virgules, who/which uniquement) et vous n'omettez jamais le pronom relatif sujet.
- Concordance des temps : Au discours indirect, vous appliquez automatiquement le backshift : is → was, will → would, can → could, have done → had done. Vous savez aussi quand ne PAS backshifter (vérités générales, situation inchangée).
- Concession : Vous utilisez correctement although + proposition vs despite/in spite of + nom/gérondif sans jamais mélanger les structures.
- Participiales réduites : Vous pouvez réécrire "The report which was submitted yesterday" en "The report submitted yesterday" et "The manager who is leading the project" en "The manager leading the project" automatiquement.
- Conditionnel formel : Vous connaissez l'inversion Should you need… et Were we to proceed… et vous les utilisez dans vos e-mails professionnels.
Si vous avez coché 3 points sur 5 : Vous êtes niveau B1 solide — une formation ciblée sur les structures subordonnées avancées vous amènera au B2 en quelques semaines avec un professeur natif. Si vous avez coché 5 sur 5 : Vous maîtrisez les propositions au niveau C1 — félicitations. Votre prochaine étape est le registre académique et les structures inversées (Not only did… but also…, Hardly had… when…).
12 questions fréquentes sur les propositions en anglais
Quelle est la différence entre une proposition principale et une proposition subordonnée en anglais ?
Une proposition principale (main clause) peut exister seule comme phrase complète : She left the office. Une proposition subordonnée (subordinate clause) dépend de la principale : because she was tired n'a pas de sens complet sans la principale. Ensemble : She left early because she was tired.
Quels sont les pronoms relatifs en anglais ?
Les pronoms relatifs anglais sont : who (personnes, sujet), whom (personnes, objet, formel), which (choses et animaux), that (personnes et choses, déterminatif), whose (génitif : dont), where (lieu), when (temps). Distinction principale : that dans les relatives déterminatives (sans virgule) ; which dans les relatives explicatives (avec virgule).
Peut-on omettre le pronom relatif en anglais ?
Oui, lorsqu'il est complément d'objet dans une relative déterminative (contact clause) : The book (that) I read was fascinating. En revanche, on ne peut jamais omettre le pronom relatif sujet : The man who lives here is my uncle (pas The man lives here is my uncle).
Quelle est la différence entre relative déterminative et explicative ?
La relative déterminative identifie l'antécédent — indispensable, sans virgule, peut utiliser that. La relative explicative ajoute une information non essentielle — entre virgules, ne peut utiliser ni that ni omettre le pronom. Si on la retire, la phrase reste compréhensible.
Qu'est-ce qu'une proposition complétive en anglais ?
Une proposition complétive (noun clause) joue le rôle d'un nom : sujet, objet ou attribut. Elle est introduite par that (omissible à l'oral), un mot interrogatif indirect (what, where, how) ou whether/if. Exemples : I know (that) she is right. / I don't know whether he'll come. / That he passed surprised everyone.
Qu'est-ce qu'une proposition circonstancielle en anglais ?
Une proposition circonstancielle joue le rôle d'un adverbe : elle indique les circonstances (temps, cause, condition, but, concession). Elle est introduite par des conjonctions spécifiques : when, because, if, unless, although, so that, while, before, after. Exemple : She left because she was tired. / Although it was raining, we went out.
Comment fonctionne le backshift dans les propositions complétives ?
Le backshift (concordance des temps) s'applique quand le verbe introducteur est au passé : le verbe de la complétive recule d'un temps. Présent → prétérit : She said she was tired (was ← is). Prétérit/present perfect → past perfect : He told me he had already left (had left ← has left / left). Ce phénomène est systématique en discours indirect formel.
Comment fonctionne la proposition infinitive en anglais ?
La proposition infinitive a son propre sujet (à l'accusatif) et un verbe à l'infinitif. Elle apparaît après des verbes comme want, ask, expect, allow, make, let, see, hear. Exemples : I want him to leave. / She asked me to help. / He made them wait (infinitif nu après make). Ces constructions n'ont pas d'équivalent direct en français.
Qu'est-ce qu'une proposition participiale en anglais ?
Une proposition participiale (participial clause) est une construction subordonnée dont le verbe est au participe présent (-ing) ou passé. Elle condense deux propositions. Exemples : Walking along the river, she noticed something unusual (= While she was walking). Exhausted by the journey, he fell asleep (= Because he was exhausted). Attention au dangling participle : la participiale doit avoir le même sujet que la principale.
Peut-on commencer une phrase par because en anglais ?
Formellement, because introduit une subordonnée qui ne devrait pas exister seule. En anglais moderne — oral et écriture informelle — commencer une phrase par because est courant pour insister sur la cause. En anglais académique ou formel, intégrez la cause à une phrase complète : She left early because she was tired.
Quelle est l'erreur la plus fréquente avec les propositions relatives en anglais ?
L'erreur la plus fréquente est d'omettre le pronom relatif sujet : The man lives here is my uncle est incorrect. Il faut écrire The man who lives here is my uncle. La deuxième erreur fréquente est d'ajouter un pronom de reprise dans la relative : The car which I bought it is red est faux — il faut The car which I bought is red.
Où peut-on améliorer sa maîtrise des propositions en anglais avec une formation CPF ?
ActionBRITISH propose des formations d'anglais professionnel certifiées Qualiopi, 100 % finançables par le CPF, avec un professeur natif. La grammaire avancée — propositions subordonnées, concordance des temps, constructions participiales et infinitives — fait partie du programme personnalisé. La formation prépare également au TOEIC et au VTEST.