Accueil Blog Propositions en anglais

La Proposition en Anglais : 7 types, exemples traduits et erreurs à éviter

En grammaire anglaise, une proposition (clause) est un groupe de mots contenant un sujet et un verbe conjugué. Ce guide couvre les 7 types essentiels — principale, subordonnée, relative déterminative et explicative, complétive, circonstancielle, participiale et infinitive — avec des tableaux comparatifs, des exemples traduits et les erreurs fréquentes des francophones.

AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 22 mai 2026 · Lecture 20 min

Certifié Qualiopi 100 % finançable CPF Professeur natif 4,8/5 — avis Google
Étudiants apprenant la grammaire anglaise et les propositions subordonnées en cours
En résumé : Une proposition (clause) contient au minimum un sujet et un verbe conjugué. La distinction fondamentale oppose la proposition principale (indépendante, sens complet) à la proposition subordonnée (dépendante). Les subordonnées se divisent en relatives (qui, que, dont), complétives (that-clauses), circonstancielles (temps, cause, condition) et structures non finies (participiales, infinitives).
Fondamentaux

Qu'est-ce qu'une proposition (clause) en anglais ?

En syntaxe anglaise, une proposition (clause) est l'unité de base de la phrase. Elle contient toujours au minimum un sujet et un verbe conjugué, et constitue le bloc à partir duquel toutes les phrases — simples ou complexes — sont construites.

Il faut distinguer la proposition (clause) de la phrase (sentence). Une phrase peut contenir une ou plusieurs propositions. Une phrase simple (simple sentence) ne contient qu'une proposition. Une phrase composée (compound sentence) en contient deux ou plus, reliées par une conjonction de coordination (and, but, or, so, yet, for, nor). Une phrase complexe (complex sentence) contient une proposition principale et au moins une proposition subordonnée.

Type de phraseStructureExemple
Simple sentence1 proposition principaleShe reads every day.
Compound sentence2+ propositions principalesShe reads every day and she takes notes.
Complex sentence1 principale + 1+ subordonnée(s)She reads every day because she wants to improve.
Compound-complex2+ principales + 1+ subordonnée(s)She reads every day because she wants to improve, and she takes notes.

La distinction fondamentale : indépendante vs dépendante

La première classification distingue les propositions indépendantes (independent clauses), qui peuvent exister seules, et les propositions dépendantes (dependent clauses), qui ont besoin d'une proposition principale pour avoir un sens complet.

Proposition indépendante : The train arrived late. — sens complet, peut être une phrase seule.

Proposition dépendante : because the weather was terrible — sens incomplet sans la principale : The train arrived late because the weather was terrible.

Principale

Qu'est-ce qu'une proposition principale (main clause) en anglais ?

La proposition principale est le noyau de la phrase. Elle contient le sens central du message et peut fonctionner grammaticalement comme une phrase complète, même sans aucune autre proposition. Elle obéit à l'ordre standard anglais : Sujet + Verbe + Complément(s).

Toute proposition principale obéit à la structure SVO (Subject–Verb–Object) fondamentale de l'anglais. C'est cette structure rigide qui différencie l'anglais du français ou de l'allemand dans la construction des phrases complexes. La proposition principale peut occuper n'importe quelle position dans une phrase complexe, mais elle est le plus souvent en tête ou en fin de phrase.

StructureExempleTraduction
Sujet + Verbe intransitifShe arrived.Elle est arrivée.
Sujet + Verbe + CODHe read the report.Il a lu le rapport.
Sujet + Verbe copule + AttributThe results are encouraging.Les résultats sont encourageants.
Sujet + Verbe + COI + CODShe gave him the keys.Elle lui a donné les clés.
Sujet + Verbe + Attribut de l'objetThey found the solution effective.Ils ont trouvé la solution efficace.

Point clé : En anglais, l'ordre des mots dans la proposition principale est très rigide. On ne peut pas, comme en français, déplacer librement les éléments à des fins stylistiques. The manager approved the plan ne peut pas devenir The plan approved the manager sans changer totalement le sens.

Subordonnées

Quels sont les types de propositions subordonnées en anglais ?

Les propositions subordonnées (subordinate clauses / dependent clauses) ne peuvent pas fonctionner seules comme des phrases : elles dépendent syntaxiquement de la principale. On en distingue trois grandes familles : relatives, complétives et circonstancielles.

FamilleFonctionIntroducteur principalExemple
RelativeQualifie un nom antécédentwho, which, that, whose, whereThe man who called you is my brother.
Complétive (nom)Joue le rôle d'un nomthat, whether, if, WH-wordI know that she is right.
Circonstancielle (temps)Indique le tempswhen, while, as, before, afterCall me when you arrive.
Circonstancielle (cause)Indique la causebecause, since, asShe left because she was tired.
Circonstancielle (condition)Indique la conditionif, unless, provided thatI'll help if you need me.
Circonstancielle (concession)Exprime la concessionalthough, even though, whereasAlthough it was raining, we went out.
Circonstancielle (but)Indique le butso that, in order thatShe studied hard so that she could pass.

Maîtrisez les propositions complexes en anglais avec un professeur natif.

Formation grammaire avancée finançable à 100 % par le CPF — ActionBRITISH certifié Qualiopi.

Vérifier mon éligibilité CPF
Relatives

Comment distinguer relative déterminative et relative explicative en anglais ?

Les propositions relatives (relative clauses) qualifient ou apportent une information sur un nom appelé antécédent. La distinction entre relative déterminative et relative explicative est fondamentale et se marque par la ponctuation.

Relative déterminative (defining relative clause)

La relative déterminative est indispensable au sens de la phrase : sans elle, on ne saurait pas de quel élément il s'agit. Elle n'est pas entourée de virgules et peut être introduite par that, who, which, whose, where, when. Le pronom relatif peut être omis quand il est complément d'objet (contact clause).

  • The woman who works in HR called me. (La femme qui travaille aux RH m'a appelé.)
  • The report that you sent me was very useful. (Le rapport que tu m'as envoyé.)
  • The city where I grew up is in the south. (La ville où j'ai grandi.)
  • The man I met yesterday is a doctor. (Pronom omis — contact clause.)

Relative explicative (non-defining relative clause)

La relative explicative ajoute une information supplémentaire non essentielle sur un antécédent déjà identifié. Elle est toujours entourée de virgules. On ne peut pas utiliser that dans une relative explicative — seulement who, whom, which, whose. Le pronom relatif ne peut pas être omis.

  • My sister, who lives in Edinburgh, is coming to visit.
  • The Eiffel Tower, which was built in 1889, receives millions of visitors each year.
  • Shakespeare, whose plays are still performed today, was born in 1564.
CritèreRelative déterminativeRelative explicative
RôleIdentifie l'antécédentAjoute une info non essentielle
VirgulesAucune virguleEntourée de virgules
That possible ?OuiNon
Pronom omissible ?Oui (si COD)Non
Sens si suppriméePhrase incomplète ou ambiguëPhrase toujours compréhensible
Complétive

Comment fonctionne la proposition complétive (that-clause / noun clause) en anglais ?

La proposition complétive (noun clause, that-clause ou content clause) joue le rôle syntaxique d'un groupe nominal : elle peut être sujet, complément d'objet direct ou attribut du sujet. Elle est généralement introduite par that, par des mots interrogatifs indirects ou par whether/if.

Rôle syntaxiqueIntroducteurExempleTraduction
SujetThat / WH-That he passed surprised everyone.Qu'il ait réussi a surpris tout le monde.
Objet directThat (omissible)I think (that) she is right.Je pense qu'elle a raison.
AttributThatThe problem is that nobody knows.Le problème est que personne ne sait.
Objet (question indirecte)What / Where / HowI don't know where she lives.Je ne sais pas où elle habite.
Objet (question oui/non)Whether / IfHe asked whether I was coming.Il a demandé si je venais.

Verbes qui introduisent une complétive

  • Verbes de déclaration : say, tell, explain, announce, state, mention, report, claim, insist
  • Verbes d'opinion : think, believe, consider, suppose, assume, expect, hope, feel
  • Verbes de perception : know, understand, realise, notice, see, hear
  • Verbes de volonté : want, wish, prefer, suggest, recommend, demand, order, ask
  • Expressions d'émotion : be glad/sorry/surprised/disappointed that
Circonstancielle

Quelles sont les propositions circonstancielles de temps, cause et condition en anglais ?

Les propositions circonstancielles (adverbial clauses) jouent le rôle d'un adverbe. Elles précisent les circonstances de l'action : moment, cause, condition, but, concession, manière. Chaque valeur sémantique correspond à des conjonctions spécifiques.

Circonstancielles de temps

ConjonctionSensExemple
whenquandCall me when you arrive.
while / aspendant queShe sang while she cooked.
beforeavant queFinish this before you leave.
afteraprès queAfter she left, he called.
as soon asdès queAs soon as I hear, I'll tell you.
until / tilljusqu'à ce queWait until I come back.
sincedepuis queSince she moved, we rarely meet.
by the timeau moment oùBy the time we arrived, it was over.

Circonstancielles de cause et de condition

ValeurConjonctionExemple
CausebecauseShe left early because she felt ill.
Cause (formel)since / asSince the bridge was closed, we took a detour.
Concessionalthough / even thoughAlthough it was cold, they went swimming.
Concessionwhereas / whileShe loves coffee, whereas he prefers tea.
Condition simpleifIf it rains, we'll cancel the picnic.
Condition négativeunlessUnless you hurry, you'll miss the train.
Condition restrictiveas long as / provided thatYou can stay as long as you're quiet.
Butso that / in order thatShe practised daily so that she could improve.
Structures avancées

Comment fonctionnent les propositions participiales et infinitives en anglais ?

Au-delà des propositions subordonnées classiques, l'anglais dispose de structures non finies très productives : propositions participiales (-ing ou -ed) et infinitives. Elles condensent l'information et caractérisent un anglais élaboré.

Propositions participiales (-ing et -ed)

La proposition participiale remplace souvent une subordonnée temporelle, causale ou concessive. Le sujet de la participiale est identique à celui de la principale — règle à ne jamais enfreindre.

  • Walking along the river, she noticed something unusual. (= While she was walking…)
  • Having finished the report, he went home. (= After he had finished…)
  • Exhausted by the meeting, she went straight to bed. (= Because she was exhausted…)
  • Not knowing what to say, he remained silent. (= Because he didn't know…)

Propositions infinitives (avec sujet propre)

Après certains verbes, la proposition infinitive a son propre sujet, différent de celui de la principale. Ce sujet se met à l'accusatif :

  • I want him to leave. (Je veux qu'il parte.)
  • She asked me to help her. (Elle m'a demandé de l'aider.)
  • They expect us to be ready by nine.
  • He made them wait outside. (Infinitif nu après make.)
  • I saw her cross the street. (Infinitif nu après verbe de perception.)

Piège fréquent — le dangling participle : La proposition participiale doit avoir le même sujet que la principale. Walking down the street, the shop caught her eye est incorrect — c'est le shop qui semble marcher ! La correction : Walking down the street, she noticed the shop. Cette erreur est repérée immédiatement par un anglophone natif.

Concordance

Comment fonctionne le backshift (concordance des temps) dans les complétives ?

Le backshift est le phénomène par lequel le verbe d'une proposition complétive recule d'un temps lorsque le verbe introducteur de la principale est au passé. C'est la règle de la concordance des temps en anglais formel.

Temps dans le discours directTemps après backshiftExemple
Present simplePrétéritShe said she was tired. (← is)
Present continuousPast continuousHe said he was working. (← is working)
Prétérit / Present perfectPast perfectShe said she had left. (← left / has left)
WillWouldHe said he would come. (← will come)
CanCouldShe said she could help. (← can help)
MayMightHe said it might rain. (← may rain)

Le backshift est-il toujours obligatoire ? Non. Si la vérité exprimée est générale et permanente, le backshift est facultatif. Comparez :
She said that the Earth is round. (vérité générale — pas de backshift nécessaire)
She said that she was tired. (état temporaire — backshift recommandé)

Erreurs fréquentes

Quelles sont les erreurs les plus fréquentes avec les propositions en anglais ?

Les propositions subordonnées présentent plusieurs pièges pour les apprenants francophones. Voici les erreurs les plus fréquentes et les corrections correspondantes.

Erreur (faux)Correction (juste)Explication
The man lives here is my uncle.The man who lives here is my uncle.Le pronom relatif sujet ne peut pas être omis.
My sister which lives in London...My sister, who lives in London...Who pour les personnes, which pour les choses.
I don't know where does she live.I don't know where she lives.Pas d'inversion dans une subordonnée indirecte.
She said that she is tired.She said that she was tired.Backshift : le présent devient prétérit après said.
Although he was sick, but he came.Although he was sick, he came.Although et but ne se combinent pas.
The car which I bought it is red.The car which I bought is red.Pas de pronom de reprise dans la relative.
Walking down the street, the shop caught her eye.Walking down the street, she noticed the shop.Dangling participle : la participiale doit avoir le même sujet que la principale.
TOEIC

Comment les propositions sont-elles testées au TOEIC ?

Les propositions subordonnées sont au cœur de nombreuses questions du TOEIC, notamment dans les parties Reading Part 5 (phrases à trous grammaticaux) et Part 6 (textes à trous).

En Part 5, les questions ciblent fréquemment le choix entre une conjonction de subordination et une préposition (because vs because of, although vs despite), le choix du pronom relatif (who, which, whose, that), ou l'accord du verbe dans la complétive. En Part 6, les questions portent sur la cohérence textuelle, ce qui implique de reconnaître les connecteurs logiques et les subordonnants.

Type de question TOEICProposition testéeExemple de piège
Choix conjonction/prépositionCirconstancielle de cause___ the delay : Because of (nom) vs Because (verbe)
Choix pronom relatifRelative déterminativeThe employee ___ was promoted : who (sujet) vs whom (objet)
Concordance des tempsComplétive après saidShe said she ___ tired : was (backshift)
Subordonnée vs indépendanteStructure de phraseIdentifier la proposition principale dans une phrase complexe

Information Gain — ce que peu de guides expliquent : Le TOEIC Part 5 teste systématiquement la distinction although (conjonction + sujet + verbe) vs despite / in spite of (préposition + nom ou GN). Although it was rainingDespite the rain. Cette alternance conjonction/préposition est l'une des questions les plus fréquentes et les plus piégées du test.

Entraînement audio : exemples de propositions en anglais britannique

Écoutez et répétez ces exemples de propositions subordonnées en anglais britannique. Cliquez sur ▶ pour écouter.

She left early because she was tired.Elle est partie tôt parce qu'elle était fatiguée.
The man who called you is my manager.L'homme qui vous a appelé est mon responsable.
I don't know where she lives.Je ne sais pas où elle habite.
Although it was raining, we went out.Bien qu'il pleuvait, nous sommes sortis.
She said she was ready.Elle a dit qu'elle était prête. (backshift)
I want him to finish the report by Friday.Je veux qu'il finisse le rapport avant vendredi.
The contract, which was signed last week, is now effective.Le contrat, qui a été signé la semaine dernière, est maintenant en vigueur.
Having read the brief, she presented her conclusions.Après avoir lu le document, elle a présenté ses conclusions.
Unless you confirm by tomorrow, the booking will be cancelled.Si vous ne confirmez pas avant demain, la réservation sera annulée.
The report that I submitted was well received.Le rapport que j'ai soumis a été bien reçu.

Comment utiliser les propositions dans les e-mails et rapports professionnels ?

La maîtrise des propositions subordonnées est ce qui distingue un anglais correct d'un anglais authentiquement professionnel. Dans les écrits de bureau — e-mails, comptes-rendus, rapports trimestriels — les subordonnées permettent de nuancer, de conditionner et d'enchaîner les idées avec précision.

Propositions conditionnelles dans les e-mails d'entreprise

Les structures conditionnelles (if, unless, provided that, on condition that) sont omniprésentes dans la correspondance professionnelle. Elles permettent d'exprimer des conditions contractuelles, des délais et des alternatives sans ambiguïté.

Exemples d'e-mail professionnel avec subordonnées conditionnelles :

"We will proceed with the order provided that payment is received by the 15th." (financement sous condition)
"Unless we receive your confirmation by Friday, the reservation will be cancelled." (délai impératif)
"Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us." (conditionnel formel — inversion sans if)
"The discount applies on condition that the minimum order quantity is met." (clause contractuelle)

Structure conditionnelleRegistreExemple professionnelSens exact
If + present simple → willStandardIf you confirm today, we will ship immediately.Condition probable
Should + sujet + verbeFormelShould you need assistance, call our helpdesk.Même que If (mais plus soutenu)
Unless + affirmativeStandardUnless the report is submitted, the meeting is cancelled.If not...
Provided (that)ContractuelProvided that all terms are met, the deal is valid.À condition que
As long asStandardAs long as quality standards are maintained, we continue.Tant que
Were + sujet + to + verbeTrès formelWere the project to be delayed, we would notify the board.Conditionnel irréel soutenu

Subordonnées de concession : although, even though, despite, in spite of

Ces quatre structures expriment la concession — une idée qui "contredit" la principale — et sont fréquentes dans les rapports et présentations. Leur confusion est une source d'erreurs récurrentes pour les francophones.

Règle mémorisable : Although et even though introduisent une proposition verbale (sujet + verbe). Despite et in spite of introduisent un nom ou un gérondif (-ing). Ne pas mélanger les deux structures.

StructureSuivi deExemple correctErreur fréquente
Although / Even thoughSujet + verbe (proposition complète)Although the deadline was tight, we delivered on time.❌ Although of the tight deadline...
Despite / In spite ofNom ou gérondif (-ing)Despite the tight deadline, we delivered on time.❌ Despite we had a tight deadline...
Despite / In spite of + the fact thatSujet + verbeDespite the fact that the deadline was tight, we delivered.✓ Structure de transition correcte

Propositions relatives : réduites participiales dans les rapports formels

Les rédacteurs anglophones avancés utilisent abondamment les propositions relatives réduites (participiales) pour alléger leurs textes. Ces structures, absentes de l'anglais scolaire français, sont pourtant omniprésentes dans les documents officiels, les présentations et les rapports annuels.

Réductions participiales — passage de la relative pleine à la forme réduite :

Relative pleine : "The report which was presented at the board meeting outlined three key risks."
→ Forme réduite (passive) : "The report presented at the board meeting outlined three key risks."

Relative pleine : "The manager who is leading the project has extensive experience."
→ Forme réduite (active) : "The manager leading the project has extensive experience."

Ces formes réduites sont caractéristiques des textes de niveau B2-C1. Les intégrer dans vos e-mails et comptes-rendus renforce immédiatement le registre professionnel.

Entraînement : transformer les phrases de niveau B1 en structures B2

Un exercice systématique pratiqué par les apprenants avancés consiste à réécrire leurs propres phrases en remplaçant les structures simples par des propositions subordonnées. Voici cinq transformations types pour ancrer les automatismes.

Phrase B1 (simple)Version B2 (avec proposition)Structure utilisée
The project is delayed. We need to inform the client.Since the project is delayed, we need to inform the client.Subordonnée de cause (since)
She worked hard. She didn't get promoted.Although she worked hard, she didn't get promoted.Concessive (although)
The meeting was long. It was productive.Long as the meeting was, it proved productive.Concessive inversée (literary)
We finish the audit. Then we report to the board.Once the audit is complete, we will report to the board.Subordonnée de temps (once)
He was tired. He continued working.Tired as he was, he continued working.Adjectif + as + inversion

Parlez anglais avec aisance — formation grammaire avancée 100 % CPF

Subordonnées, concordance des temps, structures complexes — avec un professeur natif et un programme sur-mesure.

Pourquoi ActionBRITISH

  • Formation grammaire anglaise avancée, certifiée Qualiopi, finançable CPF à 100 %
  • Professeur natif anglophone, séances individualisées adaptées à votre niveau
  • Préparation TOEIC et VTEST intégrée — grammaire testée en contexte professionnel
  • Accompagnement complet du dossier CPF, sans démarche complexe
AB

Un conseiller vous rappelle gratuitement

09 81 27 14 18

Vérifier mon éligibilité CPF →

Testez votre niveau : êtes-vous au niveau B2 avec les propositions ?

Avant de passer à la FAQ, vérifiez votre maîtrise des propositions en anglais avec ces cinq indicateurs. Si vous cochez les cinq, vous avez atteint le niveau B2 reconnu par les recruteurs et les grandes écoles françaises.

  • Propositions relatives : Vous distinguez instinctivement les relatives déterminatives (sans virgule, that/who/which) des relatives non-déterminatives (avec virgules, who/which uniquement) et vous n'omettez jamais le pronom relatif sujet.
  • Concordance des temps : Au discours indirect, vous appliquez automatiquement le backshift : is → was, will → would, can → could, have done → had done. Vous savez aussi quand ne PAS backshifter (vérités générales, situation inchangée).
  • Concession : Vous utilisez correctement although + proposition vs despite/in spite of + nom/gérondif sans jamais mélanger les structures.
  • Participiales réduites : Vous pouvez réécrire "The report which was submitted yesterday" en "The report submitted yesterday" et "The manager who is leading the project" en "The manager leading the project" automatiquement.
  • Conditionnel formel : Vous connaissez l'inversion Should you need… et Were we to proceed… et vous les utilisez dans vos e-mails professionnels.

Si vous avez coché 3 points sur 5 : Vous êtes niveau B1 solide — une formation ciblée sur les structures subordonnées avancées vous amènera au B2 en quelques semaines avec un professeur natif. Si vous avez coché 5 sur 5 : Vous maîtrisez les propositions au niveau C1 — félicitations. Votre prochaine étape est le registre académique et les structures inversées (Not only did… but also…, Hardly had… when…).

12 questions fréquentes sur les propositions en anglais

Quelle est la différence entre une proposition principale et une proposition subordonnée en anglais ?

Une proposition principale (main clause) peut exister seule comme phrase complète : She left the office. Une proposition subordonnée (subordinate clause) dépend de la principale : because she was tired n'a pas de sens complet sans la principale. Ensemble : She left early because she was tired.

Quels sont les pronoms relatifs en anglais ?

Les pronoms relatifs anglais sont : who (personnes, sujet), whom (personnes, objet, formel), which (choses et animaux), that (personnes et choses, déterminatif), whose (génitif : dont), where (lieu), when (temps). Distinction principale : that dans les relatives déterminatives (sans virgule) ; which dans les relatives explicatives (avec virgule).

Peut-on omettre le pronom relatif en anglais ?

Oui, lorsqu'il est complément d'objet dans une relative déterminative (contact clause) : The book (that) I read was fascinating. En revanche, on ne peut jamais omettre le pronom relatif sujet : The man who lives here is my uncle (pas The man lives here is my uncle).

Quelle est la différence entre relative déterminative et explicative ?

La relative déterminative identifie l'antécédent — indispensable, sans virgule, peut utiliser that. La relative explicative ajoute une information non essentielle — entre virgules, ne peut utiliser ni that ni omettre le pronom. Si on la retire, la phrase reste compréhensible.

Qu'est-ce qu'une proposition complétive en anglais ?

Une proposition complétive (noun clause) joue le rôle d'un nom : sujet, objet ou attribut. Elle est introduite par that (omissible à l'oral), un mot interrogatif indirect (what, where, how) ou whether/if. Exemples : I know (that) she is right. / I don't know whether he'll come. / That he passed surprised everyone.

Qu'est-ce qu'une proposition circonstancielle en anglais ?

Une proposition circonstancielle joue le rôle d'un adverbe : elle indique les circonstances (temps, cause, condition, but, concession). Elle est introduite par des conjonctions spécifiques : when, because, if, unless, although, so that, while, before, after. Exemple : She left because she was tired. / Although it was raining, we went out.

Comment fonctionne le backshift dans les propositions complétives ?

Le backshift (concordance des temps) s'applique quand le verbe introducteur est au passé : le verbe de la complétive recule d'un temps. Présent → prétérit : She said she was tired (was ← is). Prétérit/present perfect → past perfect : He told me he had already left (had left ← has left / left). Ce phénomène est systématique en discours indirect formel.

Comment fonctionne la proposition infinitive en anglais ?

La proposition infinitive a son propre sujet (à l'accusatif) et un verbe à l'infinitif. Elle apparaît après des verbes comme want, ask, expect, allow, make, let, see, hear. Exemples : I want him to leave. / She asked me to help. / He made them wait (infinitif nu après make). Ces constructions n'ont pas d'équivalent direct en français.

Qu'est-ce qu'une proposition participiale en anglais ?

Une proposition participiale (participial clause) est une construction subordonnée dont le verbe est au participe présent (-ing) ou passé. Elle condense deux propositions. Exemples : Walking along the river, she noticed something unusual (= While she was walking). Exhausted by the journey, he fell asleep (= Because he was exhausted). Attention au dangling participle : la participiale doit avoir le même sujet que la principale.

Peut-on commencer une phrase par because en anglais ?

Formellement, because introduit une subordonnée qui ne devrait pas exister seule. En anglais moderne — oral et écriture informelle — commencer une phrase par because est courant pour insister sur la cause. En anglais académique ou formel, intégrez la cause à une phrase complète : She left early because she was tired.

Quelle est l'erreur la plus fréquente avec les propositions relatives en anglais ?

L'erreur la plus fréquente est d'omettre le pronom relatif sujet : The man lives here is my uncle est incorrect. Il faut écrire The man who lives here is my uncle. La deuxième erreur fréquente est d'ajouter un pronom de reprise dans la relative : The car which I bought it is red est faux — il faut The car which I bought is red.

Où peut-on améliorer sa maîtrise des propositions en anglais avec une formation CPF ?

ActionBRITISH propose des formations d'anglais professionnel certifiées Qualiopi, 100 % finançables par le CPF, avec un professeur natif. La grammaire avancée — propositions subordonnées, concordance des temps, constructions participiales et infinitives — fait partie du programme personnalisé. La formation prépare également au TOEIC et au VTEST.

Articles connexes