Accueil Blog La reference en anglais

La Reference en Anglais : Anaphorique, Cataphorique, Deixis

Guide complet sur la reference en linguistique anglaise : reference anaphorique, cataphorique, exophorique, deixis et cohesion textuelle. Concepts cles, exemples detailles et applications pratiques pour mieux comprendre et produire des textes en anglais.

AB

Par l'equipe ActionBRITISH

Mis a jour le 26 fevrier 2026 • Lecture 14 min

La reference en anglais - linguistique et cohesion textuelle

Points cles : la reference en anglais

  • Reference : relation entre une expression linguistique et son referent
  • Anaphorique : renvoie vers l'arriere (vers l'antecedent deja mentionne)
  • Cataphorique : renvoie vers l'avant (vers le postcedent a venir)
  • Exophorique : renvoie hors du texte (a la situation reelle)
  • Deixis : reference situationnelle (I, you, this, here, now)
  • Cohesion : la reference lie les phrases entre elles et structure le texte
Definition

Qu'est-ce que la reference en linguistique anglaise ?

En linguistique, la reference designe la relation entre une expression linguistique — un mot, un groupe nominal, un pronom — et l'entite du monde ou du discours a laquelle elle renvoie. Cette entite s'appelle le referent. La reference est donc le mecanisme fondamental par lequel les mots "accrochent" la realite extralinguistique ou le discours lui-meme.

Comprendre la reference est indispensable pour maitriser la coherence et la cohesion des textes en anglais. En effet, un locuteur competent ne repete pas le meme mot a chaque mention : il utilise des pronoms, des determinants, des expressions generiques ou des synonymes pour creer des liens entre les differentes parties de son discours. Cette gestion des chaines referentielles est ce qui distingue un texte bien structure d'un texte fragmentaire ou ambigu.

La reference dans le cadre de la cohesion textuelle

Dans leur ouvrage fondateur Cohesion in English (1976), les linguistes Halliday et Hasan ont identifie la reference comme l'un des cinq mecanismes de cohesion textuelle, aux cotes de l'ellipse, la substitution, la conjonction et la cohesion lexicale. Ces mecanismes permettent aux phrases de former un texte coherent plutot qu'une simple succession d'enonces independants.

Sans reference (repetition) :

John met a woman at the conference. The woman was a professor. The professor specialised in climate science. John was impressed by the professor's research.

Avec reference (cohesion) :

John met a woman at the conference. She was a professor who specialised in climate science. He was impressed by her research.

La version avec reference est plus naturelle, plus fluide et plus typique de l'anglais ecrit authentique.

Les trois dimensions de la reference

TypeDirectionDescriptionExemple
AnaphoriqueVers l'arriereRenvoie a un antecedent deja mentionneI saw a cat. It was black.
CataphoriqueVers l'avantAnnonce un postcedent a venirThis is what matters: trust.
ExophoriqueVers la situationRenvoie hors du texte, a la realiteLook at that! (objet visible)
Reference anaphorique

La reference anaphorique : renvoi vers l'antecedent

La reference anaphorique est le type de reference le plus courant dans les textes ecrits et oraux en anglais. Une expression est dite anaphorique lorsqu'elle renvoie a un element deja introduit dans le discours, appele l'antecedent. Le terme "anaphore" vient du grec anaphora, qui signifie "porter en arriere". En d'autres termes, l'expression anaphorique pointe vers l'arriere dans la sequence discursive.

Les pronoms personnels comme references anaphoriques

Les pronoms personnels (he, she, it, they, him, her, them, his, her, its, their) sont les outils anaphoriques les plus frequents en anglais :

  • Emma arrived late. She apologised immediately. (She = Emma)
  • The students submitted their essays. They were all impressive. (They = the students)
  • I bought a new laptop. It has an excellent battery life. (It = the laptop)
  • The manager called the team together. He announced the new strategy. (He = the manager)

THE comme marqueur de reference anaphorique

L'article defini THE joue un role anaphorique fondamental en anglais : il signale que l'entite designee est deja identifiable pour l'interlocuteur, soit parce qu'elle a ete introduite precedemment, soit parce qu'elle est unique ou connue du contexte :

  • I saw a dog in the park. The dog was barking. (A introduit, THE renvoie anaphoriquement)
  • She opened her bag. The bag contained several important documents.
  • We visited a castle yesterday. The castle was built in the 12th century.

Les demonstratifs anaphoriques (this, that, these, those)

Les demonstratifs peuvent aussi avoir une fonction anaphorique, renvoyant a une information prealablement exprimee. THAT et THOSE (distaux) renvoient generalement a quelque chose d'anterieurement mentionne et "mis a distance" dans le discours :

  • She said she would call back. That was three hours ago.
  • He made several mistakes in the report. These have since been corrected.
  • The team worked incredibly hard. That dedication paid off in the end.

La "chaine de reference" (reference chain) : Dans un texte bien construit, un meme referent peut etre designe successivement par differentes expressions : d'abord par un groupe nominal indefini (a woman), puis par THE + nom (the woman), puis par un pronom (she). Cette chaine assure la cohesion tout en maintenant la fluidite du texte.

Reference cataphorique

La reference cataphorique : anticipation du referent

La reference cataphorique (du grec kataphora, "porter en avant") est moins courante que l'anaphore mais particulierement caracteristique de certains registres de l'anglais ecrit et oral. Une expression cataphorique pointe vers un element qui sera introduit ou explicite apres dans le discours — le postcedent. Elle cree un effet de suspense ou d'anticipation, incitant le lecteur ou l'auditeur a poursuivre pour trouver le referent.

Principales constructions cataphoriques en anglais

Expression cataphoriqueExemplePostcedent
IT + be + that / toIt is clear that we need a new approach."that we need a new approach"
HERE IS / HERE AREHere is what I propose: a three-step plan."a three-step plan"
THE FOLLOWINGPlease consider the following: cost, time, quality."cost, time, quality"
SUCH + nomSuch a decision requires careful thought.Decision deja implicite ou suivante
Pronom + : expliquationThis is my advice: be patient."be patient"
Relative + antecedent inverseWhatever you decide, the outcome will be recorded.L'outcome = ce qui suit

Exemples de cataphore dans des textes authentiques

Cataphore avec IT extrapositionnel (tres courant en anglais) :

  • It was surprising that no one noticed the mistake.
  • It is important to read the instructions carefully.
  • It remains unclear whether the project will be approved.

Dans ces constructions, le IT de surface anticipe la vraie proposition sujet qui vient apres — c'est ce qu'on appelle le "sujet expleti" ou "extraposition" en grammaire anglaise.

Reference exophorique

La reference exophorique : ancrage dans la situation

La reference exophorique se distingue fondamentalement de l'anaphore et de la cataphore en ce qu'elle ne renvoie pas a un element situe dans le texte, mais a un element de la situation de communication reelle — le monde physique visible, le contexte partage des interlocuteurs, ou des connaissances communes presupposees. En d'autres termes, le referent est exophore lorsqu'il se trouve en dehors du discours.

Exemples de reference exophorique

Les demonstrations physiques et les references situationnelles sont exophoriques par nature :

  • Look at that! (en pointant quelque chose du doigt — le referent est dans la situation)
  • This coffee is excellent. (en tenant une tasse presente dans la situation)
  • Can you pass me that? (en designant un objet physiquement present)
  • I don't agree with you. (le I renvoie exophoriquement au locuteur)
  • Did you see the game last night? (you renvoie a l'interlocuteur present)

Reference exophorique dans les textes institutionnels

Certains textes ecrits formels utilisent aussi des references exophoriques, notamment pour renvoyer a des textes, lois ou contextes que les lecteurs sont supposes connaitre :

  • As stated in the Act... (renvoie a une loi specifique connue du lecteur)
  • The current situation requires immediate action.
  • Following the recent events... (evenements connus du lecteur)

Reference exophorique et ambiguite : La reference exophorique peut etre source d'ambiguite quand le referent n'est pas suffisamment identifiable pour l'interlocuteur. Une bonne communication ecrite evite les references exophoriques non resolues — c'est pourquoi les textes academiques et professionnels explicite toujours leurs referents plutot que de compter sur un contexte partage implicite.

Deixis

La deixis en anglais : ancrage dans la situation d'enonciation

La deixis (du grec deiksis, "montrer, indiquer") designe l'ensemble des expressions dont le sens est fondamentalement dependant du contexte d'enonciation — c'est-a-dire de la situation dans laquelle la parole est produite. Les expressions deictiques "pointent" vers des elements de la situation : les personnes impliquees, le lieu, le moment et parfois d'autres aspects du contexte.

Les cinq types de deixis

Type de deixisExpressions deictiques en anglaisExemple
PersonnelleI, you, he, she, we, they, me, him, us...I'll call you tomorrow.
Spatialehere, there, this, that, these, those, come, goPut it here, not there.
Temporellenow, then, today, yesterday, tomorrow, soon, agoShe arrived yesterday.
Discursivethe former/the latter, the above, below, as followsThe latter option is preferable.
SocialeDear Sir, Yours faithfully, Sir, MadamDear Ms Johnson, ...

Deixis proximale vs distale : THIS vs THAT

L'une des oppositions deictiques les plus fondamentales en anglais est celle entre les demonstratifs proximaux (this, these) et distaux (that, those). Cette opposition encode primitivement une difference de distance spatiale par rapport au locuteur, mais s'etend aussi a des distances temporelles et discursives :

DeictiqueValeurExemple spatialExemple discursif
thisProximal (proche)This cup (celle-ci, que je tiens)This brings me to my next point... (ce que je viens de dire)
thatDistal (eloigne)That building (la-bas)That's what I was saying earlier. (precedemment)
theseProximal plurielThese documents hereThese are the key findings: ...
thoseDistal plurielThose houses over thereThose were simpler times.

La deixis temporelle

Les expressions temporelles deictiques ancrent l'enonce dans le temps de l'enonciation. Leur interpretation depend entierement du moment ou le discours est produit :

  • now = au moment de l'enonciation
  • today = le jour de l'enonciation
  • yesterday = le jour avant l'enonciation
  • tomorrow = le jour apres l'enonciation
  • here = le lieu de l'enonciation
  • three years ago = trois ans avant le moment de l'enonciation

Application a la comprehension de textes anglais : Quand vous lisez un texte en anglais avec des expressions comme "recently", "at that time", "in those days", "the following year", ces expressions sont deictiques ou quasi-deictiques : leur interpretation depend du moment de reference du texte. Pour les textes historiques ou narratifs, ce "centre deictique" peut etre different du moment de lecture.

Cohesion textuelle

La reference et la cohesion textuelle en anglais

La cohesion textuelle est la propriete d'un texte de constituer un tout unifie et intelligible, dont les parties sont reliees entre elles par des mecanismes linguistiques explicites. La reference est le principal de ces mecanismes. Un texte cohesif n'est pas simplement une suite de phrases grammaticalement correctes : c'est un ensemble ou chaque phrase s'inscrit dans un reseau de liens referenctiels qui guide le lecteur a travers la progression de l'information.

Les chaines de reference (reference chains)

Dans un texte bien construit, une meme entite est designee successivement par differentes expressions formant une chaine de reference. L'identification de ces chaines est une competence essentielle pour la comprehension des textes complexes :

Exemple de chaine de reference dans un texte journalistique anglais :

"A 35-year-old software engineer was awarded the Innovation Prize at yesterday's ceremony. The engineer, who works for a London-based startup, said she was overwhelmed by the recognition. 'This award means everything to me,' the winner told reporters after the event."

Chaine de reference : A 35-year-old software engineerThe engineershethe winner

Chaine de reference secondaire : the Innovation PrizeThis award

Les mecanismes de reference et leur contribution a la cohesion

MecanismeDescriptionExemple en anglais
Pronoms personnelsHe, she, it, they renvoient a des antecedentsJohn left. He was exhausted.
Article THEMarque la reference identifiable (anaphore)I saw a dog. The dog barked.
DemonstratifsThis/that renvoient a des entites du discoursThese results are encouraging.
Adjectifs possessifsHis/her/its/their relient une entite a une autreThe team lost its captain.
Substituts nominauxOne(s), the same renvoient anaphoriquementI need a pen. Have you got one?
Ellipse referentielleOmission d'une entite recuperable par le contexteShe finished and [she] left.
Synonymes / hypernymesVarient la designation du meme referentThe vehicle... the car... the machine...
Applications

Applications pratiques : TOEIC, IELTS et redaction en anglais

La maitrise des mecanismes de reference a des applications directes dans les activites de comprehension et de production en anglais, notamment pour les certifications de type TOEIC, IELTS ou Cambridge Advanced (CAE/CPE), et pour la redaction professionnelle ou academique.

Comprehension de lecture : identifier les antecedents

De nombreuses questions de comprehension de lecture testent la capacite du candidat a identifier l'antecedent d'un pronom ou d'une expression de reference. Ces questions prennent typiquement la forme :

  • "What does 'it' refer to in line 12?"
  • "What does 'they' in paragraph 3 refer to?"
  • "What does 'this development' mean in context?"

Exemple de question de type IELTS sur la reference :

Texte : "Scientists have discovered a new species of deep-sea fish. It lives at depths of over 3,000 metres and has never been observed before. This discovery could change our understanding of marine ecosystems."

Question : What does "It" refer to?

Reponse : "It" renvoie anaphoriquement a "a new species of deep-sea fish".

Question : What does "This discovery" refer to?

Reponse : "This discovery" renvoie anaphoriquement a l'ensemble de la situation decrite (la decouverte de l'espece de poisson).

Production ecrite : gerer les chaines de reference

En redaction en anglais (emails professionnels, rapports, dissertations), la bonne gestion des chaines de reference est un critere de qualite stylistique :

  • Introduire un referent avec A/AN (premiere mention) avant d'utiliser THE ou un pronom
  • Eviter les ambiguites de reference (notamment quand plusieurs referents potentiels pourraient etre vises par un pronom)
  • Varier les expressions de reference (pronom, synonyme, hyperonyme, expression descriptive) pour eviter la monotonie
  • Utiliser THIS de facon cataphorique pour annoncer clairement la structure de l'argumentation

Pour approfondir votre comprehension de la grammaire et du discours en anglais, consultez nos guides sur quand utiliser THE en anglais, les determinants en anglais, l'apposition en anglais et les quantifieurs en anglais.

FAQ

Questions frequentes sur la reference en anglais

Qu'est-ce que la reference en linguistique anglaise ?

En linguistique, la reference designe la relation entre une expression linguistique et l'entite du monde (ou du discours) a laquelle elle renvoie. En anglais, les pronoms (he, she, it, they), les articles (the, a), et les expressions demonstratives (this, that, these, those) sont les principaux outils de reference. La maitrise de la reference est essentielle pour produire des textes coherents et comprendre des discours complexes.

Qu'est-ce que la reference anaphorique ?

La reference anaphorique pointe vers un element deja mentionne anterieurement dans le texte ou la conversation (l'antecedent). Le terme "anaphorique" vient du grec "anaphora" (porter en arriere). Exemple : "I met a woman. She was very kind." Le pronom "She" renvoie anaphoriquement a "a woman" mentionne dans la phrase precedente.

Qu'est-ce que la reference cataphorique ?

La reference cataphorique pointe vers un element qui sera mentionne plus loin dans le texte (postcedent). Exemple : "Here is what I want you to do: call me back by 5pm." L'expression "what I want you to do" renvoie cataphoriquement a "call me back by 5pm" qui vient apres. La cataphore cree un effet d'anticipation et est frequente dans les textes formels et rhetoriques.

Qu'est-ce que la deixis en anglais ?

La deixis designe les expressions dont le sens depend du contexte d'enonciation. En anglais, les deictiques incluent : les pronoms personnels (I, you, he...), les demonstratifs (this/that, here/there), les adverbes de lieu et de temps (now, then, today, yesterday, here, there). La deixis est fondamentalement situationnelle : elle ancre le discours dans la situation de communication.

Quelle est la difference entre THIS et THAT en termes de reference ?

En termes de reference deictique, THIS (demonstratif proximal) designe quelque chose de proche du locuteur dans l'espace, le temps ou le discours. THAT (demonstratif distal) designe quelque chose de plus eloigne. Dans le discours, THIS peut renvoyer a ce qui vient d'etre dit ou ce qui va etre dit, tandis que THAT renvoie typiquement a quelque chose de precedemment evoque et plus eloigne dans la sequence discursive.

Comment la reference assure-t-elle la cohesion d'un texte anglais ?

La reference est l'un des principaux mecanismes de cohesion textuelle identifies par Halliday et Hasan. En remplacant des noms par des pronoms ou des expressions de reference, le locuteur evite les repetitions, cree des liens entre les phrases et structure la progression thematique du texte. Un texte sans reference appropriee serait soit repetitif soit ambigu.

Qu'est-ce que la reference endophorique et exophorique ?

La reference endophorique renvoie a un element situe dans le texte lui-meme (anaphore ou cataphore). La reference exophorique renvoie a un element de la situation de communication exterieure au texte. Exemple de reference exophorique : "Can you pass me that?" (ce "that" renvoie a un objet present dans la situation physique, pas dans le texte).

Pourquoi est-il important de maitriser la reference pour les certifications TOEIC ou IELTS ?

La comprehension de la reference est essentielle pour les tests de lecture du TOEIC, de l'IELTS ou du Cambridge. Les questions testent souvent la capacite du candidat a identifier l'antecedent d'un pronom, a comprendre ce a quoi renvoie "this" ou "these", ou a suivre la progression thematique d'un texte complexe. La conscience explicite des mecanismes de reference ameliore significativement la vitesse et la precision de comprehension.

Maitrisez l'anglais avec ActionBRITISH

Formations personnalisees 100% financees par votre CPF. Progressez en grammaire, expression orale et comprehension avec nos formateurs certifies.

Je demande mon financement CPF

Articles connexes