Par l'equipe ActionBRITISH
Mis a jour le 25 fevrier 2026 • Lecture 14 min
🚗 TL;DR – Vocabulaire anglais automobile en bref
- Exterieur du vehicule : bonnet/hood, boot/trunk, bumper, windscreen/windshield, wing mirror
- Interieur & tableau de bord : steering wheel, dashboard, gear lever, handbrake, seatbelt
- Mecanique & moteur : engine, spark plug, alternator, exhaust, radiator, clutch
- Conduite : to accelerate, to brake, to overtake, to reverse, to indicate
- Code de la route : speed limit, roundabout, traffic lights, one-way street, pedestrian crossing
- Station-service : petrol/gas, diesel, to fill up, pump, unleaded
- Assurance auto : premium, deductible/excess, comprehensive cover, third-party, claim
- Formation CPF : progressez en anglais avec ActionBRITISH
📚 Pourquoi maitriser le vocabulaire automobile en anglais ?
L'automobile occupe une place centrale dans la vie quotidienne de millions de personnes a travers le monde. Que vous soyez professionnel du secteur automobile, voyageur regulier dans des pays anglophones ou simplement passionnel de mecanique, connaitre le vocabulaire anglais de l'automobile est un atout considerable. Sans les bons termes, il devient extremement difficile de decrire une panne au telephone, de comprendre un devis au garage ou de louer une voiture a l'etranger.
Dans le contexte professionnel, l'industrie automobile est profondement internationalisee. Les constructeurs, equipementiers, concessionnaires et mecaniciens echangent quotidiennement en anglais, que ce soit pour des formations techniques, des catalogues de pieces detachees ou des manuels d'utilisation. Les termes techniques anglais sont devenus la lingua franca du secteur : ABS (Anti-lock Braking System), ESP (Electronic Stability Program) ou GPS (Global Positioning System) sont utilises tels quels dans toutes les langues.
Au quotidien, maitriser ce vocabulaire vous permet de lire les manuels de votre vehicule en version originale, de comprendre les tutoriels video sur YouTube concernant l'entretien automobile, et de communiquer efficacement avec un mecanicien ou un assureur dans un pays anglophone. C'est egalement un complement essentiel au vocabulaire anglais du transport que nous abordons dans un autre guide.
Ce guide rassemble plus de 200 mots et expressions organises en categories thematiques : l'exterieur de la voiture, l'interieur et le tableau de bord, la mecanique et le moteur, la conduite et le code de la route, la station-service, l'assurance auto, les vehicules electriques, les expressions idiomatiques et des dialogues pratiques. Chaque section comprend un tableau bilingue detaille, des phrases d'exemple et des conseils pour memoriser efficacement. Si vous souhaitez structurer votre apprentissage, decouvrez nos formations d'anglais financees par le CPF.
🚗 Les parties exterieures de la voiture en anglais
Commençons par le vocabulaire de l'exterieur du vehicule. Quand on observe une voiture de l'exterieur, chaque element a un nom precis en anglais. Connaitre ces termes est indispensable pour decrire un accrochage, remplir un constat amiable a l'etranger ou simplement discuter avec un carrossier anglophone. Il existe de nombreuses differences entre l'anglais britannique et americain dans ce domaine, et nous les signalerons systematiquement.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| Bonnet (UK) / Hood (US) | Capot | Open the bonnet to check the engine. |
| Boot (UK) / Trunk (US) | Coffre | Put the luggage in the boot. |
| Bumper | Pare-chocs | The front bumper was dented in the accident. |
| Windscreen (UK) / Windshield (US) | Pare-brise | A stone cracked the windscreen. |
| Wing mirror (UK) / Side mirror (US) | Retroviseur exterieur | Check your wing mirrors before changing lanes. |
| Headlight | Phare avant | Turn on your headlights at night. |
| Tail light / Rear light | Feu arriere | One of my tail lights is broken. |
| Indicator (UK) / Turn signal (US) | Clignotant | Use your indicator before turning. |
| Number plate (UK) / License plate (US) | Plaque d'immatriculation | The number plate was covered in mud. |
| Wheel | Roue | The car has alloy wheels. |
| Tyre (UK) / Tire (US) | Pneu | I've got a flat tyre on the motorway. |
| Hubcap | Enjoliveur | One hubcap came off on the pothole. |
| Roof rack | Galerie de toit | We strapped the bikes to the roof rack. |
| Exhaust pipe / Tailpipe | Pot d'echappement | Smoke was coming from the exhaust pipe. |
| Windscreen wiper (UK) / Windshield wiper (US) | Essuie-glace | The wipers aren't working properly. |
| Sunroof | Toit ouvrant | Open the sunroof to let some air in. |
| Mudguard / Fender | Aile / Garde-boue | UK : mudguard / US : fender |
Notez que les differences entre anglais britannique et americain sont particulierement marquees dans le domaine automobile. Un Britannique dira bonnet la ou un Americain dira hood. De meme, le boot britannique correspond au trunk americain. Ces distinctions sont fondamentales si vous travaillez dans un contexte international ou si vous voyagez dans differents pays anglophones. Pour une vue d'ensemble du vocabulaire des vehicules, consultez notre guide sur le vocabulaire anglais du transport.
Exemple de phrase : "I need to take my car to the body shop – the rear bumper is scratched and the left wing mirror is cracked." – Je dois emmener ma voiture au carrossier : le pare-chocs arriere est raye et le retroviseur gauche est fissure.
🕸 L'interieur de la voiture et le tableau de bord en anglais
L'interieur d'un vehicule regorge d'elements dont le nom en anglais est indispensable a connaitre. Du volant au tableau de bord, en passant par la boite a gants et le frein a main, chaque composant a sa denomination precise. Ce vocabulaire est particulierement utile lorsque vous louez une voiture a l'etranger et que l'agent de location vous explique le fonctionnement du vehicule, ou lorsque vous devez signaler un dysfonctionnement dans l'habitacle.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| Steering wheel | Volant | Keep both hands on the steering wheel. |
| Dashboard | Tableau de bord | There's a warning light on the dashboard. |
| Gear lever (UK) / Gear shift (US) | Levier de vitesses | Move the gear lever into first. |
| Handbrake (UK) / Parking brake (US) | Frein a main | Don't forget to release the handbrake. |
| Seatbelt | Ceinture de securite | Please fasten your seatbelt. |
| Glove compartment / Glove box | Boite a gants | The car manual is in the glove box. |
| Rear-view mirror | Retroviseur interieur | Adjust the rear-view mirror before driving. |
| Speedometer | Compteur de vitesse | The speedometer shows 90 mph. |
| Fuel gauge | Jauge de carburant | The fuel gauge is almost on empty. |
| Accelerator (UK) / Gas pedal (US) | Accelerateur | Press the accelerator gently. |
| Brake pedal | Pedale de frein | Step on the brake pedal to slow down. |
| Clutch pedal | Pedale d'embrayage | Press the clutch before changing gear. |
| Air conditioning / AC | Climatisation | Turn on the air conditioning, it's boiling. |
| Horn | Klaxon | He honked the horn at the cyclist. |
| Ignition | Contact / Allumage | Turn the key in the ignition to start. |
| Headrest | Appuie-tete | Adjust the headrest for comfort. |
| Boot / Trunk release | Ouverture du coffre | Press the boot release button. |
En matiere de boite de vitesses, une distinction essentielle existe entre manual (boite manuelle) et automatic (boite automatique). Au Royaume-Uni, la majorite des conducteurs conduisent en boite manuelle, tandis qu'aux Etats-Unis, la boite automatique est largement predominante. Si vous louez une voiture, precisez toujours : "I'd like a manual/automatic car, please." Par ailleurs, un vehicule avec boite manuelle se dit stick shift en argot americain.
Attention : Au Royaume-Uni, le volant est a droite (right-hand drive) et on conduit a gauche. Aux Etats-Unis et dans la majorite des autres pays, le volant est a gauche (left-hand drive). Si vous louez une voiture outre-Manche, pensez a preciser cette particularite !
🔧 Le vocabulaire de la mecanique et du moteur en anglais
La mecanique automobile possede un lexique technique tres riche en anglais. Que vous soyez mecanicien professionnel, passionnel qui entretient sa voiture ou simple conducteur confronte a une panne, connaitre ces termes est extremement precieux. Ce vocabulaire vous permettra de comprendre un devis de reparation, de suivre un tutoriel technique en anglais ou de communiquer clairement avec un garagiste dans un pays anglophone.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| Engine | Moteur | The engine won't start this morning. |
| Gearbox / Transmission | Boite de vitesses | The gearbox needs replacing. |
| Clutch | Embrayage | The clutch is slipping on steep hills. |
| Brake pads | Plaquettes de frein | The brake pads are worn out. |
| Brake disc | Disque de frein | The brake discs need to be replaced. |
| Spark plug | Bougie d'allumage | Change the spark plugs every 30,000 miles. |
| Battery | Batterie | The battery is dead – I need a jump start. |
| Alternator | Alternateur | The alternator isn't charging properly. |
| Radiator | Radiateur | The radiator is leaking coolant. |
| Exhaust system | Systeme d'echappement | The exhaust is making a loud noise. |
| Oil filter | Filtre a huile | Replace the oil filter at every service. |
| Timing belt / Cam belt | Courroie de distribution | A broken timing belt can destroy the engine. |
| Suspension | Suspension | The suspension feels very stiff. |
| Shock absorber | Amortisseur | The shock absorbers need replacing. |
| Coolant / Antifreeze | Liquide de refroidissement | Top up the coolant regularly. |
| Fan belt | Courroie de ventilateur | The fan belt is squealing. |
| Cylinder | Cylindre | A four-cylinder engine. |
| Piston | Piston | The pistons move up and down. |
Lorsque vous emmenez votre voiture au garage dans un pays anglophone, les termes suivants vous seront utiles : MOT test (controle technique au Royaume-Uni), service (revision), oil change (vidange), tune-up (mise au point) et wheel alignment (parallélisme). Le mecanicien pourrait vous dire : "Your car needs an oil change and the brake pads are worn – I recommend replacing them." Comprendre ces diagnostics vous evitera les mauvaises surprises sur la facture.
Au garage : "I'd like to book my car in for a full service. It's also making a rattling noise when I go over speed bumps – could you check the suspension as well?" – Je voudrais prendre rendez-vous pour une revision complete. La voiture fait aussi un bruit de cliquetis quand je passe des ralentisseurs : pourriez-vous verifier la suspension egalement ?
🚘 Le vocabulaire de la conduite et du code de la route en anglais
Savoir conduire dans un pays anglophone implique bien plus que tourner le volant et appuyer sur l'accelerateur. Il faut comprendre la signalisation routiere, les regles de circulation et le vocabulaire specifique utilise par les auto-ecoles et les examinateurs du permis de conduire. Ce lexique est indispensable pour passer le driving test (examen du permis), comprendre les panneaux routiers et interagir avec la police de la route en cas de controle.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| To drive | Conduire | I drive to work every morning. |
| To accelerate | Accelerer | Accelerate gently on a wet road. |
| To brake | Freiner | Brake smoothly at traffic lights. |
| To overtake (UK) / To pass (US) | Depasser / Doubler | Don't overtake on a bend! |
| To reverse / To back up | Faire marche arriere | Reverse slowly into the parking space. |
| To indicate (UK) / To signal (US) | Mettre le clignotant | Always indicate before turning. |
| To stall | Caler | I stalled the car at the junction. |
| To pull over | Se ranger sur le cote | The police officer asked me to pull over. |
| Speed limit | Limitation de vitesse | The speed limit is 70 mph on the motorway. |
| Roundabout | Rond-point | Take the second exit at the roundabout. |
| Traffic lights | Feux de signalisation | Stop at the red traffic lights. |
| Motorway (UK) / Highway / Freeway (US) | Autoroute | Join the motorway at junction 12. |
| Pedestrian crossing / Zebra crossing | Passage pieton | Always stop at a pedestrian crossing. |
| One-way street | Sens unique | You can't turn here, it's a one-way street. |
| Traffic jam / Congestion | Embouteillage / Bouchon | We were stuck in a traffic jam for an hour. |
| Driving licence (UK) / Driver's license (US) | Permis de conduire | Show me your driving licence, please. |
| Speed camera | Radar de vitesse | There's a speed camera ahead. |
| Road works | Travaux routiers | Slow down – road works ahead. |
Au Royaume-Uni, les vitesses sont exprimees en miles per hour (mph), tandis que la plupart des pays europeens utilisent les kilometres per hour (km/h). Le permis de conduire britannique est un driving licence, tandis que l'americain est un driver's license. Pour un jeune conducteur, on parle de learner driver (apprenti conducteur) et de provisional licence (permis provisoire). L'examen du permis comprend un theory test (epreuve theorique) et un practical test (epreuve pratique). Pour les amateurs d'aventure automobile a l'etranger, consultez aussi notre vocabulaire anglais du voyage.
Bon a savoir : Au Royaume-Uni, les autoroutes (motorways) sont designees par la lettre M (M1, M25...), les routes principales par A (A1, A40...) et les routes secondaires par B. Aux Etats-Unis, on parle d'Interstate (autoroute federale), de Highway (route principale) et de State Road (route d'Etat).
⛽️ Le vocabulaire de la station-service en anglais
Faire le plein, verifier la pression des pneus ou acheter du liquide lave-glace : la station-service est un lieu de passage oblige pour tout automobiliste. En anglais, le vocabulaire de la station-service varie considerablement entre le Royaume-Uni et les Etats-Unis, a commencer par le nom meme de l'essence. Un Britannique demandera du petrol, tandis qu'un Americain demandera du gas (abreviation de gasoline). Connaitre ces termes est crucial pour eviter toute confusion, notamment entre le diesel et l'essence.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| Petrol station (UK) / Gas station (US) | Station-service | Is there a petrol station nearby? |
| Petrol (UK) / Gas / Gasoline (US) | Essence | How much is a litre of petrol? |
| Diesel | Diesel / Gazole | Make sure you use diesel, not petrol. |
| Unleaded | Sans plomb | Fill it up with unleaded, please. |
| Fuel pump | Pompe a carburant | The fuel pump on the left is available. |
| To fill up | Faire le plein | I need to fill up before the motorway. |
| Fuel tank / Petrol tank | Reservoir de carburant | The fuel tank holds 50 litres. |
| Fuel cap | Bouchon de reservoir | Open the fuel cap on the left side. |
| Tyre pressure / Tire pressure | Pression des pneus | Check the tyre pressure monthly. |
| Air pump | Gonfleur / Compresseur | There's a free air pump by the exit. |
| Windscreen washer fluid | Liquide lave-glace | Top up the windscreen washer fluid. |
| Oil | Huile (moteur) | Check the oil level before a long trip. |
| Self-service | Libre-service | Most stations are self-service now. |
| Receipt | Reçu / Ticket de caisse | Can I have a receipt, please? |
| Fuel economy / Miles per gallon (mpg) | Consommation de carburant | This car gets 45 miles per gallon. |
Une erreur courante a eviter absolument : mettre de l'essence dans un vehicule diesel ou inversement. On appelle cela misfuelling en anglais, et c'est plus frequent qu'on ne le croit. Si cela vous arrive, ne demarrez surtout pas le moteur et appelez immediatement une depanneuse. La phrase a retenir : "I've put petrol in my diesel car by mistake – I need help immediately." Cet incident peut couter plusieurs milliers de livres en reparations si le moteur est demarre.
Attention : La consommation de carburant est mesuree en miles per gallon (mpg) au Royaume-Uni et aux Etats-Unis, mais attention : un gallon britannique (4,546 litres) est different d'un gallon americain (3,785 litres). En France et dans le reste de l'Europe, on utilise les litres aux 100 km. Faites la conversion avant de comparer !
📄 Le vocabulaire de l'assurance auto en anglais
L'assurance automobile est obligatoire dans la quasi-totalite des pays anglophones. Que vous achetiez une voiture a l'etranger, que vous louiez un vehicule ou que vous travailliez dans le secteur des assurances, connaitre le vocabulaire de l'assurance auto en anglais est indispensable. Les contrats d'assurance regorgent de termes techniques qu'il faut maitriser pour comprendre exactement ce qui est couvert et ce qui ne l'est pas. Une mauvaise comprehension de la police d'assurance peut avoir des consequences financieres desastreuses en cas de sinistre.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| Car insurance / Motor insurance | Assurance auto | Car insurance is compulsory in the UK. |
| Premium | Prime d'assurance | My annual premium is £600. |
| Excess (UK) / Deductible (US) | Franchise | The excess on this policy is £250. |
| Comprehensive cover | Assurance tous risques | I have comprehensive cover on my car. |
| Third-party insurance | Assurance au tiers | Third-party is the minimum legal cover. |
| Third-party, fire & theft | Tiers, incendie et vol | A middle-ground option between third-party and comprehensive. |
| Claim | Declaration de sinistre | I need to make a claim for the accident. |
| No-claims bonus / No-claims discount | Bonus (sans sinistre) | I have five years' no-claims bonus. |
| Policy | Contrat / Police d'assurance | Read the policy carefully before signing. |
| Policyholder | Assure / Titulaire du contrat | The policyholder must be over 21. |
| Renewal | Renouvellement | Your policy is up for renewal next month. |
| Breakdown cover | Assistance depannage | I have RAC breakdown cover. |
| Write-off / Total loss | Vehicule irrecuperable (epave) | The car was declared a write-off. |
| Named driver | Conducteur designe | Add your spouse as a named driver. |
| Courtesy car | Vehicule de pret | The insurer provides a courtesy car during repairs. |
Au Royaume-Uni, il existe trois niveaux principaux d'assurance : third-party only (au tiers, le minimum legal), third-party, fire and theft (tiers plus incendie et vol) et comprehensive (tous risques). Le systeme de no-claims bonus (bonus sans sinistre) recompense les conducteurs qui ne declarent pas de sinistre : chaque annee sans accident fait baisser la prime. Certains assureurs proposent de proteger ce bonus (protected no-claims bonus) moyennant un supplement. Ce vocabulaire est egalement pertinent si vous suivez une formation d'anglais professionnel.
Declarer un sinistre : "I'd like to make a claim on my car insurance. I was involved in a collision at a roundabout. The other driver ran into the back of my car. I have photos of the damage and the other driver's insurance details." – Je voudrais declarer un sinistre sur mon assurance auto. J'ai ete implique dans une collision a un rond-point. L'autre conducteur m'est rentre dedans par l'arriere. J'ai des photos des degats et les coordonnees d'assurance de l'autre conducteur.
⚡ Le vocabulaire des vehicules electriques en anglais
La revolution des vehicules electriques transforme profondement l'industrie automobile mondiale. En 2026, les electric vehicles (EV) representent une part croissante des immatriculations dans tous les pays anglophones. Ce nouveau paradigme a engendre un vocabulaire specifique qu'il est essentiel de maitriser, que vous soyez professionnel du secteur, futur acheteur d'un vehicule electrique ou simplement curieux de comprendre les discussions autour de la mobilite durable. Les termes techniques lies aux batteries, a la recharge et a l'autonomie sont desormais omniprésents dans les medias et les conversations quotidiennes.
| Anglais | Francais | Exemple / Note |
|---|---|---|
| Electric vehicle (EV) | Vehicule electrique (VE) | EVs are becoming more affordable. |
| Hybrid (HEV) | Hybride | A hybrid uses both petrol and electricity. |
| Plug-in hybrid (PHEV) | Hybride rechargeable | A plug-in hybrid can run on electric only. |
| Battery | Batterie | The battery has a 10-year warranty. |
| Range | Autonomie | This EV has a range of 300 miles. |
| Charging station / Charge point | Borne de recharge | There's a charging station at the car park. |
| Fast charger / Rapid charger | Chargeur rapide | A fast charger can charge to 80% in 30 min. |
| Home charger / Wallbox | Borne de recharge domestique | Install a wallbox at home for overnight charging. |
| Regenerative braking | Freinage regeneratif | Regenerative braking recovers energy. |
| Range anxiety | Angoisse de l'autonomie | Range anxiety is less of an issue now. |
| Zero emissions | Zero emission | EVs produce zero tailpipe emissions. |
| Kilowatt-hour (kWh) | Kilowattheure (kWh) | The battery capacity is 75 kWh. |
| Torque | Couple | Electric motors deliver instant torque. |
| Charging cable | Cable de recharge | Don't forget the charging cable. |
| Congestion charge exemption | Exemption du peage urbain | Many EVs are exempt from the congestion charge in London. |
Le passage aux vehicules electriques modifie egalement le vocabulaire de l'entretien : plus besoin de spark plugs (bougies), d'oil change (vidange) ni de exhaust system (systeme d'echappement). En revanche, de nouveaux termes apparaissent : battery degradation (degradation de la batterie), over-the-air update (mise a jour a distance), one-pedal driving (conduite a une pedale grace au freinage regeneratif) et vehicle-to-grid (V2G, technologie permettant de renvoyer l'electricite vers le reseau). La transition energetique dans l'automobile cree un champ lexical en constante evolution.
💬 Expressions idiomatiques anglaises liees a l'automobile
La culture automobile a profondement influence la langue anglaise, donnant naissance a de nombreuses expressions idiomatiques utilisees bien au-dela du contexte automobile. Ces idioms sont omnipresentes dans la conversation courante, les reunions professionnelles et les medias anglophones. Les maitriser vous permettra de comprendre les subtilites de la langue et de vous exprimer avec une authenticite qui impressionnera vos interlocuteurs natifs. Beaucoup de ces expressions trouvent leur origine dans l'age d'or de l'automobile americaine, au milieu du XXe siecle.
| Expression | Traduction litterale | Signification |
|---|---|---|
| To be in the driving seat | Etre au siege du conducteur | Avoir le controle, diriger |
| Backseat driver | Conducteur du siege arriere | Personne qui donne des conseils non sollicites |
| To put the brakes on | Mettre les freins | Ralentir un processus, freiner une initiative |
| To be running on empty | Rouler a vide | Etre epuise, etre a bout de forces |
| To step on the gas | Appuyer sur l'accelerateur | Se depecher, accelerer le rythme |
| To be in the fast lane | Etre dans la voie rapide | Vivre intensement, progresser rapidement |
| To be a roadhog | Etre un porc de la route | Conducteur egoiste et dangereux |
| To hit the road | Frapper la route | Se mettre en route, partir |
| Spare tyre | Roue de secours | (Argot) Bourrelet au ventre |
| To drive someone up the wall | Conduire quelqu'un dans le mur | Exasperer quelqu'un au plus haut point |
| To go the extra mile | Faire le kilometre supplementaire | Faire plus que le necessaire |
| To burn rubber | Bruler le caoutchouc | Demarrer en trombe, partir tres vite |
| To kick the tyres | Donner un coup de pied dans les pneus | Examiner quelque chose avant de l'acheter |
| Asleep at the wheel | Endormi au volant | Negliger ses responsabilites, ne pas etre vigilant |
| To take someone for a ride | Emmener quelqu'un en balade | Tromper ou arnaquer quelqu'un |
| Pedal to the metal | Pedale jusqu'au metal | A fond, a toute vitesse |
Ces expressions enrichiront considerablement votre anglais oral et ecrit. Voici quelques exemples d'utilisation en contexte professionnel : "We need to step on the gas if we want to meet the deadline." (Il faut accelerer si l'on veut respecter la date limite.) "Don't be a backseat driver – let the project manager handle it." (Ne joue pas les donneurs de lecons, laisse le chef de projet gerer.) "She's really in the driving seat since her promotion." (Elle tient vraiment les renes depuis sa promotion.) Pour decouvrir d'autres expressions anglaises, consultez notre article sur les expressions idiomatiques en anglais.
En contexte : "After months of careful planning, it's time to hit the road with our new product launch. The marketing team has been in the fast lane all week, and we're running on empty, but it's pedal to the metal from here – no one should be asleep at the wheel!"
❓ FAQ – Questions frequentes sur le vocabulaire automobile en anglais
1. Quels sont les 10 mots d'automobile les plus utiles en anglais ?
Les 10 mots incontournables sont : car (voiture), engine (moteur), steering wheel (volant), brake (frein), tyre/tire (pneu), fuel/petrol (carburant), gearbox (boite de vitesses), dashboard (tableau de bord), windscreen/windshield (pare-brise) et driving licence (permis de conduire). Avec ce vocabulaire de base, vous pouvez decrire votre vehicule et gerer les situations courantes au garage ou sur la route.
2. Quelle est la difference entre "car" et "automobile" en anglais ?
Car est le terme courant utilise au quotidien en anglais britannique et americain. Automobile est un terme plus formel et technique, souvent utilise dans l'industrie (the automobile industry) ou dans des contextes administratifs. Au Royaume-Uni, on dit aussi motor car dans un registre soutenu. Les Americains utilisent parfois vehicle comme synonyme general. Dans la conversation de tous les jours, privilegiez toujours car.
3. Comment dire "ma voiture est en panne" en anglais ?
On dit "My car has broken down" ou "My car broke down". Pour appeler a l'aide : "I've broken down on the motorway near junction 5" (je suis en panne sur l'autoroute pres de la sortie 5), "I need a tow truck" (j'ai besoin d'une depanneuse), "Can you send a mechanic?" (pouvez-vous envoyer un mecanicien ?). Le nom breakdown designe une panne de vehicule.
4. Quelles sont les principales differences entre l'anglais britannique et americain pour l'automobile ?
Les differences sont nombreuses : boot (UK) vs trunk (US) pour le coffre, bonnet (UK) vs hood (US) pour le capot, petrol (UK) vs gas (US) pour l'essence, windscreen (UK) vs windshield (US) pour le pare-brise, tyre (UK) vs tire (US) pour le pneu, motorway (UK) vs highway/freeway (US) pour l'autoroute, gear lever (UK) vs gear shift (US) pour le levier de vitesses, et number plate (UK) vs license plate (US) pour la plaque d'immatriculation.
5. Comment decrire un probleme mecanique en anglais au garage ?
Les phrases utiles pour decrire un probleme sont : "The engine is making a strange noise" (le moteur fait un bruit bizarre), "The brakes are squeaking" (les freins grincent), "There's a warning light on the dashboard" (il y a un voyant allume sur le tableau de bord), "The car pulls to the left" (la voiture tire a gauche), "I think there's a leak" (je pense qu'il y a une fuite) et "The engine stalls at low speed" (le moteur cale a basse vitesse).
6. Quel est le vocabulaire de l'assurance auto en anglais ?
Les termes cles sont : car insurance (assurance auto), premium (prime), excess/deductible (franchise), comprehensive cover (tous risques), third-party insurance (assurance au tiers), claim (declaration de sinistre), policy (contrat), no-claims bonus (bonus sans sinistre), renewal (renouvellement), write-off (vehicule irreparable) et breakdown cover (assistance depannage).
7. Comment parler de conduite automobile en anglais ?
Les verbes essentiels sont : to drive (conduire), to steer (diriger), to accelerate (accelerer), to brake (freiner), to overtake (depasser), to reverse/back up (faire marche arriere), to indicate/signal (mettre le clignotant), to park (se garer), to pull over (s'arreter sur le cote), to merge (s'inserer dans la circulation) et to stall (caler).
8. Quel vocabulaire utiliser pour louer une voiture en anglais ?
Les termes essentiels pour la location sont : car rental/car hire (location de voiture), rental agreement (contrat de location), mileage (kilometrage), unlimited mileage (kilometrage illimite), pick-up/drop-off (prise en charge/restitution), deposit (caution), insurance excess (franchise), full tank policy (politique reservoir plein), sat nav/GPS (GPS) et child seat (siege enfant).
9. Comment dire "faire le plein" en anglais ?
On dit "to fill up" ou "to fill up the tank". En anglais britannique : "I need to fill up with petrol". En anglais americain : "I need to fill up with gas". Autres expressions utiles : top up (completer le reservoir), refuel (faire le plein, formel), put £30 of petrol in (mettre 30 livres d'essence). A la station, vous pouvez dire : "Fill it up, please" ou "Twenty pounds' worth of unleaded, please."
10. Le CPF permet-il de financer une formation d'anglais automobile ?
Oui, le CPF (Compte Personnel de Formation) finance des formations d'anglais certifiantes qui couvrent le vocabulaire professionnel, y compris celui de l'automobile. Chez ActionBRITISH, nos formations preparent aux certifications TOEIC et Linguaskill et peuvent etre 100 % financees selon vos droits CPF. C'est ideal pour les professionnels du secteur automobile, les commerciaux en concession ou toute personne souhaitant voyager en voiture dans un pays anglophone.
🎓 Progressez en anglais avec ActionBRITISH
Formation personnalisee, certifiante et 100 % financeable par le CPF. Maitrisez le vocabulaire automobile et bien plus encore.
Je demande mon financement CPF →