Accueil Blog Dire son age en anglais

Comment Dire Son Age en Anglais : Le Guide Exhaustif 2026

AB

Par l'equipe ActionBRITISH

Mis a jour le 22 mai 2026 • Lecture 15 min

Apprendre a dire son age en anglais - cours de conversation ActionBRITISH

En bref : l'age en anglais

Pour dire son age en anglais, on utilise le verbe to be : I am 30 years old. Jamais le verbe have comme en français. La question se dit How old are you? et pour exprimer une tranche d'age approximative : in my thirties. Ce guide couvre toutes les structures, les expressions idiomatiques, les pieges culturels et les emplois professionnels de l'age en anglais.

Certifie Qualiopi 100 % finançable CPF Professeur natif 4,8/5 — avis Google

Quelle est la structure de base pour dire son age en anglais ?

La regle fondamentale : en anglais, on utilise le verbe to be pour exprimer l'age, jamais le verbe have comme en français. Cette difference est la source de l'erreur numero un des francophones.

En français, l'age est exprime avec le verbe avoir : "J'ai 25 ans." En anglais, on utilise exclusivement le verbe to be : "I am 25 years old." Cette divergence n'est pas arbitraire : elle reflète une conception philosophique differente de l'age. En français, l'age est une possession (on a des annees). En anglais, l'age est un etat (on est vieux de tant d'annees). La meme difference s'observe avec la faim : "J'ai faim" (avoir) vs "I am hungry" (to be).

La structure complete est : Sujet + BE + nombre + years old. "Years old" peut etre omis dans un registre informel oral : "I'm 25" est parfaitement correct en conversation. Cependant, dans un document ecrit, un formulaire ou un contexte professionnel, privilegiez la forme complete.

PronomForme affirmativeForme negativeInterrogatif
II am 30 years oldI am not 30 years oldAm I 30 years old?
YouYou are 25 years oldYou are not 25 years oldAre you 25 years old?
He / She / ItShe is 40 years oldShe is not 40 years oldIs she 40 years old?
WeWe are both 35 years oldWe are not 35 years oldAre we both 35?
TheyThey are 28 years oldThey are not 28 years oldAre they 28?
Exemples en contexte reel :
— "I am 32 years old and I work as a project manager in London."
— "My son is only 3 years old but he already speaks two languages."
— "She turned 50 last week. She's fifty years old but looks forty."
— "We are all in our twenties — the youngest member of the team is 22."

Un point particulier : l'age peut aussi s'exprimer avec des formes contractees a l'oral. "I'm 30", "She's 40", "They're both 25" sont toutes des formes tres courantes. En anglais britannique, on dit parfois simplement le nombre sans "years old" ni contraction : "I'm thirty" (avec le nombre en lettres). Dans un registre litteraire ou poetique, on peut aussi trouver "She is a woman of thirty" ou "a man of forty".

Piege a eviter : Ne jamais melanger les deux structures. "I have 30 years old" est une faute double : on ne dit ni "I have" ni "30 years old" apres have. La seule forme correcte est "I am 30 years old" ou "I'm 30."

Comment demander l'age de quelqu'un en anglais ?

La question directe est How old are you? — mais dans la culture anglophone, demander l'age d'un adulte peut etre mal perçu. Il existe des formulations plus polies selon le contexte.

Savoir repondre, c'est bien ; savoir poser la question avec le bon registre, c'est encore mieux. "How old are you?" utilise l'adjectif "old" meme quand on parle d'un enfant ou d'une personne tres jeune. C'est une formulation neutre et directe, ni positive ni negative. On peut aussi demander l'age d'un objet, d'un batiment ou d'une entreprise avec exactement la meme structure : "How old is this church?"

RegistreQuestion en anglaisQuand l'utiliser
InformelHow old are you?Amis, enfants, famille
PoliMay I ask how old you are?Adulte peu connu
Tres poliIf you don't mind me asking, how old are you?Contexte delicat
IndirectWould you mind telling me your age?Formel / ecrit
A propos d'un enfantHow old is your daughter?Toujours acceptable
A propos d'un objetHow old is this building?Toujours acceptable
Pour un groupeWhat are your ages? / How old are you all?Plusieurs personnes
Dialogue exemple — Conversation informelle :

— Tom: "Hey Sarah, I didn't realise you were so experienced. How long have you been in marketing?"
— Sarah: "About twelve years now. I started right after university."
— Tom: "So you must be in your mid-thirties?"
— Sarah: "Ha! I'm 34, yes. Old enough to know better, young enough not to care!"
— Tom: "Age is just a number. You're clearly young at heart."

Dans la culture anglophone — particulierement britannique — il est considere comme tres impoli de demander l'age d'un adulte que l'on ne connait pas bien. Cette sensibilite est encore plus forte pour les femmes. Si vous devez absolument connaitre l'age de quelqu'un, utilisez une formulation indirecte et prefacez toujours votre question par "if you don't mind me asking" ou "may I ask". En revanche, demander l'age d'un enfant est totalement naturel : "How old is your little one?" est une question courante entre parents.

Comment exprimer les tranches d'age en anglais ?

L'anglais dispose d'un vocabulaire tres riche pour designer les tranches d'age, des nouveau-nes aux personnes agees. Les expressions in his/her twenties, early thirties, mid-forties sont incontournables.

Maîtriser les termes anglais pour chaque tranche d'age est essentiel pour comprendre les medias anglophones, les rapports marketing et les conversations quotidiennes. Ces termes sont utilises dans des contextes tres varies : medecine, droit, sociologie, ressources humaines et publicite.

Terme anglaisTranche d'ageEmploi courant
Newborn / Neonate0 - 4 semainesHopital, pediatrie
Baby / Infant0 - 12 moisConversation courante
Toddler1 - 3 ansCreche, conversation parentale
Child / Kid3 - 12 ansEcole, famille (kid = informel)
Pre-teen / Tween10 - 12 ansMarketing, pedagogie
Teenager / Teen13 - 19 ansPresse, ecole
Young adult18 - 25 ansMarketing, sociologie
Adult18+ ansJuridique, general
Middle-aged40 - 60 ansPresse, medecine
Senior / Elderly65+ ansServices publics, retraite
Centenarian100+ ansMedecine, presse

Pour exprimer une decennie d'age de façon approximative, l'anglais utilise des constructions tres elegantes avec le possessif :

ExpressionSignificationExemple
in her early twenties20-23 ans environ"She started her career in her early twenties."
in his mid-twenties24-26 ans environ"He bought his first flat in his mid-twenties."
in her late twenties27-29 ans environ"She got married in her late twenties."
in his early thirties30-33 ans environ"He became a manager in his early thirties."
in his mid-forties43-47 ans environ"She's reinventing her career in her mid-forties."
in his late fifties57-59 ans environ"He retired in his late fifties."
Bon a savoir : La decennie au pluriel avec "the" designe une periode historique : "the twenties" = les annees vingt (1920-1929). Mais "in his twenties" designe l'age d'une personne. Contexte essentiel pour eviter la confusion.

Comment parler de son anniversaire et de sa date de naissance en anglais ?

Pour exprimer sa date de naissance, on utilise le passif I was born (jamais "I born" ou "I am born"). Pour parler d'un anniversaire futur : I'm turning 30.

La date de naissance et l'anniversaire mobilisent un vocabulaire specifique en anglais. Ces formulations sont indispensables pour remplir des formulaires administratifs, des documents d'entreprise ou simplement pour participer a une conversation sociale en contexte anglophone. Notez les differences de format entre l'anglais britannique (jour/mois/annee) et l'anglais americain (mois/jour/annee) : le 15 mars s'ecrit "15 March" ou "15th March" en anglais britannique, et "March 15" ou "March 15th" en anglais americain.

SituationExpression anglaiseExemple complet
Date de naissance (annee seule)I was born in [annee]I was born in 1990.
Date de naissance (mois + annee)I was born in [mois] [annee]I was born in March 1990.
Date complete (GB)I was born on [jour ordinal] [mois] [annee]I was born on 15th March 1990.
Date complete (US)I was born on [mois] [jour], [annee]I was born on March 15, 1990.
Anniversaire aujourd'huiToday is my birthday.Today is my birthday! I'm turning 30.
Anniversaire futurI'm turning / I'll be [age]I'm turning 40 next month.
Anniversaire recentI just turned [age]I just turned 25 last week.
Feter un anniversaireWe're celebrating [possessif] [age ordinal] birthdayWe're celebrating his 50th birthday tonight.
Erreur tres frequente : "I am born in 1990" est incorrect. On doit dire "I was born in 1990" (passe). Le verbe "to be born" est toujours au passe en anglais car la naissance est un evenement accompli. Seule exception : dans une proposition relative au present historique — "He is born to lead" — mais ce registre est litteraire et rare.

L'expression "to turn + age" est incontournable pour marquer le passage d'un age a l'autre. "She's turning 30" (Elle a ses 30 ans) evoque l'approche imminente de cet anniversaire. "He just turned 18" (Il vient d'avoir 18 ans) indique que l'evenement est recent. Pour les anniversaires marquants, les anglophones ont des expressions speciales : "the big 3-0" (les 30 ans), "the big 4-0" (les 40 ans), "the big 5-0" (les 50 ans). Ces expressions sont souvent utilisees avec humour pour souligner le caractere symbolique de ces ages ronds.

Dialogue : parler d'anniversaire au bureau

— Emma: "Did you hear? It's James's birthday today."
— Liam: "Really? How old is he turning?"
— Emma: "He's turning 40. The big four-oh!"
— Liam: "Wow, he doesn't look it at all. I'd have put him in his early thirties."
— Emma: "That's what he was born in — 1986. We're organising a surprise lunch."
— Liam: "Count me in. Age is just a number, but 40 deserves a proper celebration!"

Comment utiliser l'age comme adjectif compose en anglais ?

Quand l'age precede un nom comme adjectif, year reste au singulier et les elements sont relies par des traits d'union : a five-year-old child. Quand l'age est attribut apres le verbe, years est au pluriel sans trait d'union.

Cette distinction grammaticale est l'une des plus importantes — et des plus souvent negligees — dans l'expression de l'age en anglais. Elle s'inscrit dans la regle generale des adjectifs composes en anglais : tout nom utilise comme modificateur avant un autre nom reste au singulier. On dit "a ten-mile run" (pas "a ten-miles run"), "a two-hour delay" (pas "a two-hours delay"), et donc "a five-year-old child" (pas "a five-years-old child").

PositionRegleExemple correctErreur a eviter
Attribut (apres BE)years old — pluriel, sans trait d'unionShe is 5 years old.She is 5-year-old.
Adjectif (avant le nom)year-old — singulier, traits d'unionA 5-year-old girl.A 5-years-old girl.
Nom (sans nom apres)year-old — singulier, traits d'unionShe's a 5-year-old.She's a 5-years-old.
Exemples supplementaires avec d'autres noms :
— "a two-year-old Labrador" vs "The Labrador is two years old."
— "a hundred-year-old tradition" vs "This tradition is a hundred years old."
— "a six-month-old baby" vs "The baby is six months old."
— "a forty-year-old decision" (une decision vieille de 40 ans) — usage possible pour les choses aussi.

Cette regle est egalement utile pour les documents juridiques, les rapports medicaux et les textes journalistiques : on y trouvera souvent des formulations comme "a 25-year-old suspect", "a 72-year-old patient" ou "a 30-year-old CEO". Dans ces contextes, l'adjectif compose remplace une proposition relative ("a suspect who is 25 years old") et rend le texte plus concis et plus lisible. Sur votre CV en anglais, si vous voulez mentionner la duree d'une experience, vous pouvez ecrire "3-year experience in project management" — meme structure.

Ecoute et prononciation : l'age a voix haute

Entrainez votre oreille et votre prononciation en cliquant sur chaque ligne. Le moteur audio utilise une voix britannique en-GB a vitesse reduite pour un apprentissage optimal.

🔊 Ecoutez et repetez — L'age en anglais (voix britannique)

How old are you? Quel age as-tu ?
I am thirty years old. J'ai trente ans.
I'm turning forty next month. J'aurai quarante ans le mois prochain.
She was born in nineteen ninety. Elle est nee en 1990.
He's in his early thirties. Il a la trentaine naissante.
My five-year-old daughter loves reading. Ma fille de cinq ans adore lire.
May I ask how old you are? Puis-je vous demander votre age ?
Age is just a number. L'age n'est qu'un chiffre.
She is two years older than me. Elle a deux ans de plus que moi.
I was born on the fifteenth of March 1985. Je suis ne le 15 mars 1985.
They're both in their mid-twenties. Ils ont tous les deux environ 24-26 ans.
She retired in her late fifties and is enjoying her golden years. Elle a pris sa retraite a la fin de la cinquantaine et profite de ses annees dorees.

Quelles sont les expressions idiomatiques liees a l'age en anglais ?

L'anglais regorge d'expressions imagees sur l'age, le vieillissement et la jeunesse. Ces idiomes sont essentiels pour comprendre les natifs et enrichir votre vocabulaire au-dela des structures scolaires.

Ces expressions apparaissent frequemment dans les films, les series, la presse et les conversations quotidiennes. Les connaitre vous permettra non seulement de comprendre les anglophones natifs, mais aussi d'exprimer des nuances subtiles sur l'age et la maturite — ce que les manuels scolaires n'enseignent generalement pas.

Expression anglaiseSignificationExemple d'emploi
Age is just a numberL'age n'est qu'un chiffre"She runs marathons at 70 — age is just a number."
Young at heartJeune d'esprit"My grandfather is 85 but still young at heart."
Over the hillPasse son apogee (familier)"Come on, you're only 45, you're not over the hill yet!"
To age like fine wineBien vieillir"She really aged like fine wine — she looks better every year."
The golden yearsLes annees dorees (retraite)"They're spending their golden years travelling the world."
To come of ageAtteindre la maturite / majorite"She really came of age during those years abroad."
Act your age!Comporte-toi selon ton age !"Stop being silly. Act your age!"
You're only as old as you feelOn a l'age que l'on ressent"I feel 25! You're only as old as you feel."
No spring chickenN'est plus tres jeune"He's no spring chicken — he's well into his sixties."
Mutton dressed as lambS'habiller jeune quand on est vieux(Expression britannique, souvent pejorative)
Long in the toothAssez age, d'un certain age"This computer is getting a bit long in the tooth."
Wet behind the earsInexpérimente, encore vert"He's still wet behind the ears — only two months in the job."

Maitrisez la conversation en anglais avec un professeur natif

Parler de son age, de son parcours, de ses projets — tout cela en anglais, avec aisance. Formation 18h financee par le CPF (1500 EUR, participation 150 EUR).

Verifier mon eligibilite CPF

Comment comparer les ages en anglais ?

Pour comparer les ages, on utilise les comparatifs older / younger than et le superlatif oldest / youngest. Les structures avec "senior" et "junior" s'emploient dans des contextes professionnels.

Comparer les ages est une operation tres frequente en anglais, que ce soit dans des conversations familiales, des contextes professionnels ou des textes journalistiques. Les regles de formation des comparatifs en anglais s'appliquent directement a l'adjectif "old" : comparatif "older" et superlatif "oldest". Notons que "elder" et "eldest" sont des formes alternatives utilisees exclusivement pour comparer des membres d'une meme famille.

StructureExemple anglaisTraduction française
older thanShe is two years older than me.Elle a deux ans de plus que moi.
younger thanHe is five years younger than his sister.Il a cinq ans de moins que sa soeur.
the oldestShe is the oldest member of the team.C'est la plus ancienne de l'equipe.
the youngestAt 22, he's the youngest manager in the company.A 22 ans, il est le plus jeune manager de l'entreprise.
the same age asWe are the same age.Nous avons le meme age.
elder / eldest (famille)My elder sister is 35.Ma soeur ainee a 35 ans.
X years my seniorHe is three years my senior.Il a trois ans de plus que moi. (formel)
X years my juniorShe is ten years my junior.Elle a dix ans de moins que moi. (formel)
Difference entre "older" et "elder" :
— "My elder brother lives in Edinburgh." (frere = membre de la famille)
— "The older candidate was selected." (candidat = pas un membre de la famille)
— "She is my older colleague." (collegue = pas un membre de la famille)
Regle : elder/eldest = uniquement pour comparer des membres d'une meme famille.

Dans un registre tres formel — juridique, litteraire ou diplomatique — on peut aussi utiliser "X years my senior" ou "X years my junior". Par exemple, dans un discours de retraite : "He has been with this company for 35 years, which makes him three years my senior." Ces expressions sonnent tres formelles et ne s'emploient pas dans la conversation ordinaire. Reservez-les pour les discours, les necrologies ou la correspondance officielle.

Comment parler de l'age dans un contexte professionnel en anglais ?

Dans les pays anglophones, l'age est un sujet juridiquement sensible en milieu professionnel. Il est interdit de demander l'age lors d'un entretien d'embauche. Des formulations alternatives valorisent l'experience sans mentionner l'age.

Aux Etats-Unis, l'Age Discrimination in Employment Act (ADEA) de 1967 interdit toute discrimination pour les travailleurs de 40 ans et plus. Au Royaume-Uni, l'Equality Act 2010 protege les travailleurs de tout age contre la discrimination. Ces lois ont un impact direct sur le vocabulaire professionnel : on ne mentionnera jamais l'age dans un CV anglais, une offre d'emploi ou un entretien.

ContexteFormulation approprieeA eviter absolument
CV / ResumeNe pas mentionner l'age ni la date de naissanceDate of Birth: 15/03/1985
Entretien d'embauche"I have over 10 years of experience in...""I'm 45 years old."
Offre d'emploi"We require 5+ years of experience""We're looking for a young, dynamic candidate"
Description d'un collegue"A seasoned professional" / "An experienced specialist""An older colleague"
Rapport RH / marketing"The 35-44 age demographic" / "Adults aged 40-55""Middle-aged people" (trop vague)
Lettre de recommandation"She brings years of invaluable expertise to...""Despite her age, she..."

La formulation professionnelle la plus valorisante pour parler d'un professionnel experimente est "a seasoned professional" (un professionnel chevronné) ou "a seasoned expert". Pour un professionnel plus jeune mais prometteur : "a rising star" ou "a high-potential professional". Pour valoriser l'anciennete sans mentionner l'age : "she brings 20 years of industry expertise to the table" — l'expression "to bring something to the table" signifie apporter une contribution concrete.

Sur un CV anglais (Resume) : Ne mentionnez jamais votre age, votre date de naissance, votre photo, votre etat civil ni votre nationalite. C'est une norme culturelle forte dans tous les pays anglophones, concue pour prevenir les biais a l'embauche. Seule votre experience, vos competences et vos certifications comptent.

Quelles sont les erreurs les plus courantes quand on parle de l'age en anglais ?

Les sept erreurs typiques des francophones sur l'age en anglais — avec corrections et explications pour ne plus jamais les commettre.

Certaines de ces erreurs sont immediatement reperees par un anglophone natif et peuvent nuire a votre credibilite dans un contexte professionnel. La bonne nouvelle : une fois comprises et corrigees, elles ne reviendront plus.

Erreur frequenteCorrectionExplication
I have 30 years.I am 30 years old.BE obligatoire, pas HAVE
I have 30 years old.I am 30 years old.Melange incorrect des deux structures
I am 30 years.I am 30 years old. / I am 30."Years" seul sans "old" est incomplet
How many years do you have?How old are you?Traduction litterale du français incorrecte
I born in 1995.I was born in 1995.Le passif "was born" est obligatoire
A five-years-old child.A five-year-old child.Singulier dans l'adjectif compose
She has the same age as me.She is the same age as me.Toujours BE pour l'age, jamais HAVE
What is your age? (a l'oral informel)How old are you?"What is your age?" est tres formel et bureaucratique

L'erreur numero un — "I have 30 years" — est une traduction directe du français qui sonne tres etrangere aux oreilles d'un anglophone. Un natif comprendra ce que vous voulez dire, mais cette formulation trahit immediatement un niveau debutant. Pour corriger definitivement cette erreur, entrainons-nous a repeter chaque jour : "I am [votre age] years old." Repetez-le jusqu'a ce que la formulation avec BE soit completement automatique.

Une erreur plus subtile : "What is your age?" est grammaticalement correct mais sonne tres formel, presque administratif. Dans une conversation ordinaire, un anglophone natif utilisera toujours "How old are you?" — jamais "What is your age?". Cette nuance de registre est importante pour paraitre naturel a l'oral.

Exercices pratiques pour maitriser l'age en anglais

Trois exercices progressifs pour ancrer les structures apprises. Lisez la question, formulez votre reponse mentalement ou a voix haute, puis decouvrez la correction.

Exercice 1 — Traduire en anglais (BE vs HAVE)

Traduisez ces phrases en anglais en choisissant la bonne structure :

Questions :
1. J'ai 28 ans.
2. Quel age as-tu ?
3. Ma soeur a 35 ans.
4. Nous avons tous les deux 40 ans.
5. Je suis ne en 1988.
6. J'aurai 30 ans l'annee prochaine.

Corrections :
1. I am 28 years old. / I'm 28.
2. How old are you?
3. My sister is 35 years old. / My sister is 35.
4. We are both 40 years old. / We're both 40.
5. I was born in 1988.
6. I'm turning 30 next year. / I'll be 30 next year.

Exercice 2 — Adjectif compose ou attribut ?

Completez chaque phrase avec la forme correcte de l'age :

Phrases a completer :
1. My son is ___ (3 ans / attribut).
2. I adopted a ___ Labrador (3 ans / adjectif avant nom).
3. This castle is ___ (500 ans / attribut).
4. We visited a ___ abbey (500 ans / adjectif avant nom).
5. She's looking after a ___ (6 mois / nom seul, sans autre nom).

Corrections :
1. My son is three years old.
2. I adopted a three-year-old Labrador.
3. This castle is 500 years old.
4. We visited a 500-year-old abbey.
5. She's looking after a six-month-old.

Exercice 3 — Comparaison et tranches d'age

Reformulez ces situations en utilisant les expressions apprises :

Situations a reformuler :
1. Paul a 33 ans. (tranche d'age approximative)
2. Emma a 27 ans, Liam a 30 ans. (comparaison)
3. La directrice a environ 55-58 ans. (approximation)
4. Mon frere aine a 5 ans de plus que moi. (formel)

Corrections :
1. Paul is in his early thirties.
2. Emma is three years younger than Liam. / Liam is three years older than Emma.
3. The director is in her late fifties.
4. My elder brother is five years my senior. / My elder brother is five years older than me.

L'age au TOEIC et au VTEST : ce qu'il faut savoir

L'expression de l'age et des dates apparait regulierement dans les examens d'anglais comme le TOEIC et le VTEST — notamment dans les comprehensions ecrites et orales. Voici les structures les plus testees.

Dans la section Listening du TOEIC (Parts 1 et 2), vous pouvez entendre des descriptions de personnes incluant leur age ("The woman appears to be in her forties") ou des questions sur l'age ("How old is the new recruit?"). Dans la section Reading (Parts 5 et 6), des erreurs grammaticales sur l'age peuvent figurer parmi les choix incorrects a identifier — notamment la confusion BE/HAVE et le singulier/pluriel dans les adjectifs composes.

Type d'exerciceStructure testeeExemple
Listening Part 1 (photo)Tranche d'age estimee"The man appears to be in his mid-forties."
Listening Part 2 (Q&A)How old + BE"How old is the new member of staff?"
Reading Part 5 (grammar)BE vs HAVE / singulier adjectif composeIdentifier "I have 25 years old" comme incorrecte
Reading Part 7 (texte long)Date de naissance / anniversaireComprendre un article sur un PDG "born in 1968"
VTEST (oral)Se presenter, parler de soi"How long have you been working in your current role?"
Astuce TOEIC : Dans la section Incomplete Sentences (Part 5), si vous voyez une phrase avec l'age et un choix entre "am / have / was / had", choisissez systematiquement le verbe "to be" conjugue. La reponse avec "have" sera toujours incorrecte pour exprimer l'age en anglais.

Le VTEST (certification de reference pour la formation professionnelle en France) evalue notamment la capacite a se presenter et a parler de son parcours en anglais. Maîtriser l'expression de l'age, de la date de naissance et de l'experience professionnelle est donc directement utile a la preparation de cet examen. ActionBRITISH prepare specifiquement ses apprenants au TOEIC et au VTEST dans le cadre de ses formations financees par le CPF.

100 % finançable CPF

Formez-vous en anglais avec le CPF

18h de formation avec un professeur natif. Tarif total : 1500 EUR (participation 150 EUR, CPF 1350 EUR). Certification TOEIC ou VTEST incluse.

  • ✓ Cours 100 % individuels avec un professeur natif certifie
  • ✓ Programme personnalise selon votre niveau et vos objectifs
  • ✓ Certification TOEIC ou VTEST incluse dans la formation
  • ✓ Organisme certifie Qualiopi — eligible CPF sans avance de frais
  • ✓ Suivi de progression et support entre les sessions

Articles connexes

FAQ — 12 questions sur l'age en anglais

Comment dit-on son age en anglais ?
On utilise le verbe to be : I am 30 years old. La forme complete est Sujet + BE + nombre + years old. A l'oral informel, "I'm 30" est suffisant. Ne jamais dire "I have 30 years" : c'est l'erreur la plus frequente des francophones.
Pourquoi dit-on I am et pas I have pour l'age en anglais ?
L'anglais conceptualise l'age comme un etat (to be vieux de X annees) et non comme une possession. Le français dit "j'ai X ans" avec avoir, mais l'anglais exige to be. Cette difference fondamentale s'applique aussi aux emotions : "I am hungry" (J'ai faim).
Peut-on dire I'm 30 sans years old ?
Oui, c'est tres courant a l'oral ! "I'm 30" est parfaitement correct en conversation informelle. La forme complete "I am 30 years old" est preferee a l'ecrit formel ou dans des contextes professionnels pour plus de clarte.
Comment demander l'age de quelqu'un en anglais ?
La question directe est How old are you? Pour etre plus poli, on dit "May I ask how old you are?" ou "If you don't mind me asking, how old are you?" En contexte professionnel, il est deconseille de poser cette question car elle est illegale lors d'entretiens d'embauche.
Comment dire j'aurai 30 ans en anglais ?
Plusieurs options : "I'll be 30", "I'm turning 30" ou "I'll turn 30 next month". L'expression "to turn + age" est la plus naturelle pour exprimer le passage a un nouvel age. On peut aussi dire "I'm about to turn 30."
Quelle est la difference entre a five-year-old child et my daughter is five years old ?
Quand l'age est attribut apres le verbe, years est au pluriel et sans trait d'union : "She is 5 years old." Quand l'age est adjectif avant le nom, year reste au singulier avec des traits d'union : "a 5-year-old child." Cette regle s'applique a tous les adjectifs composes en anglais.
Comment exprimer une tranche d'age approximative en anglais ?
On utilise "in his/her twenties" (dans la vingtaine), "in his early thirties" (debut trentaine, 30-33 ans), "in his mid-thirties" (milieu trentaine, 34-36 ans) ou "in his late thirties" (fin trentaine, 37-39 ans). Ces expressions permettent d'evoquer l'age sans donner un chiffre precis.
Comment dire nous avons le meme age en anglais ?
"We are the same age." Attention, on utilise "are" (BE) et non "have". On peut aussi dire "She's my age" (Elle a mon age) ou de facon plus familiere "We're the same age". Pour comparer : "He is 2 years older than me."
Comment dire je suis ne en 1990 en anglais ?
"I was born in 1990." Le passif "was born" est obligatoire : ne jamais dire "I born" ou "I am born". Pour une date complete : "I was born on 15th March 1990" (britannique) ou "I was born on March 15, 1990" (americain).
L'age est-il un sujet tabou dans les pays anglophones ?
Oui, chez les adultes, c'est souvent considere comme indiscret, surtout pour les femmes. En entretien d'embauche, la question est interdite par la loi au Royaume-Uni (Equality Act 2010) et aux Etats-Unis (ADEA). Les anglophones preferent des formulations vagues comme "in her thirties."
Comment parler de l'age d'un objet ou d'un batiment en anglais ?
On utilise la meme structure qu'avec les personnes : "This building is 200 years old" ou "a 200-year-old building". On peut aussi dire "It dates back to 1824" (il remonte a 1824) ou "It was built in 1824."
Quelles expressions idiomatiques anglaises existent sur l'age ?
Les plus courantes : "Age is just a number" (l'age n'est qu'un chiffre), "Young at heart" (jeune d'esprit), "Over the hill" (passe son apogee), "The golden years" (les annees dorees / retraite), "To age like fine wine" (bien vieillir), "You're only as old as you feel" (on a l'age que l'on ressent).