Comment Dire Son Âge en Anglais : Le Guide Complet
Toutes les façons d'exprimer l'âge en anglais : la structure de base, les questions, les expressions idiomatiques et les erreurs à ne surtout pas commettre.
Par l'équipe ActionBRITISH
Mis à jour le 27 février 2026 • Lecture 10 min
⚡ TL;DR - L'âge en anglais
Structure correcte avec BE
Erreur typique du francophone
La question classique
Différence majeure avec le français
📚 Quelle est la structure de base pour dire son âge en anglais ?
La première chose à comprendre est que l'anglais et le français expriment l'âge de manière fondamentalement différente. En français, on dit "J'ai 25 ans" avec le verbe avoir. En anglais, on dit "I am 25 years old" avec le verbe to be (être). Cette différence est la source de l'erreur la plus fréquente chez les francophones qui débutent en anglais, et même chez certains apprenants de niveau intermédiaire.
La structure complète est : Sujet + BE + nombre + years old. Le mot "years old" peut être omis dans un contexte informel, surtout à l'oral. Dire "I'm 25" est parfaitement correct et très courant en conversation. Cependant, dans un contexte formel ou écrit, la forme complète "I am 25 years old" est préférable pour la clarté et l'élégance de l'expression.
✅ Forme correcte (TO BE)
❌ Erreur fréquente (HAVE)
Pourquoi cette différence entre le français et l'anglais ? En français, l'âge est conceptualisé comme quelque chose que l'on possède : on "a" des années. En anglais, l'âge est perçu comme un état, une caractéristique de la personne : on "est" vieux de tant d'années. Cette différence philosophique se retrouve dans d'autres expressions : en français on dit "j'ai faim" (avoir), en anglais "I am hungry" (être). Comprendre cette logique vous aidera à mémoriser la bonne structure et à ne plus jamais commettre cette erreur.
❓ Comment poser la question de l'âge en anglais ?
Savoir répondre c'est bien, mais savoir poser la question est tout aussi important. En anglais, la question la plus courante pour demander l'âge est "How old are you?", qui se traduit littéralement par "Comment vieux es-tu ?" mais signifie "Quel âge as-tu ?". Cette formulation utilise l'adjectif "old" dans la question, même quand on parle d'un enfant ou d'une personne jeune.
| Contexte | Question en anglais | Traduction |
|---|---|---|
| Direct (informel) | How old are you? | Quel âge as-tu ? |
| Formel / Poli | May I ask how old you are? | Puis-je vous demander votre âge ? |
| À propos d'un enfant | How old is your son/daughter? | Quel âge a votre fils/fille ? |
| À propos d'un objet | How old is this building? | Quel âge a ce bâtiment ? |
| Indirect poli | Would you mind telling me your age? | Cela vous dérangerait-il de me dire votre âge ? |
| Pour un groupe | What are your ages? | Quels sont vos âges ? |
Il est important de savoir que dans la culture anglophone, demander l'âge d'un adulte peut être considéré comme impoli, surtout dans un contexte professionnel ou avec des personnes que vous ne connaissez pas bien. Cette sensibilité culturelle est particulièrement forte au Royaume-Uni et aux États-Unis. Si vous devez absolument connaître l'âge de quelqu'un, utilisez les formulations indirectes comme "May I ask how old you are?" ou "If you don't mind me asking, how old are you?". En revanche, demander l'âge d'un enfant est parfaitement naturel et courant.
⚠️ Point culturel : Dans les pays anglophones, demander "How old are you?" à un adulte que vous ne connaissez pas est souvent considéré comme indiscret. En milieu professionnel, c'est même interdit dans un entretien d'embauche aux États-Unis et au Royaume-Uni.
🎂 Comment exprimer les tranches d'âge en anglais ?
En anglais, il existe un vocabulaire riche pour décrire les différentes tranches d'âge et les étapes de la vie. Maîtriser ces termes vous permet de parler de l'âge avec précision et nuance, que ce soit dans une conversation informelle ou dans un contexte professionnel comme le marketing, la sociologie ou les ressources humaines.
| Terme anglais | Tranche d'âge | Traduction |
|---|---|---|
| Newborn | 0 - 1 mois | Nouveau-né |
| Baby / Infant | 0 - 1 an | Bébé / Nourrisson |
| Toddler | 1 - 3 ans | Tout-petit |
| Child / Kid | 3 - 12 ans | Enfant |
| Teenager / Teen | 13 - 19 ans | Adolescent |
| Young adult | 18 - 25 ans | Jeune adulte |
| Adult | 18+ ans | Adulte |
| Middle-aged | 45 - 65 ans | D'âge moyen |
| Senior / Elderly | 65+ ans | Personne âgée / Aîné |
Pour exprimer une tranche d'âge approximative, l'anglais utilise des constructions spécifiques très pratiques. On dit "in his/her twenties" (dans la vingtaine), "in his/her thirties" (dans la trentaine), etc. On peut préciser davantage avec "in his early thirties" (au début de la trentaine, environ 30-33 ans), "in his mid-thirties" (au milieu de la trentaine, environ 34-36 ans) ou "in his late thirties" (à la fin de la trentaine, environ 37-39 ans). Ces expressions sont extrêmement courantes en anglais quotidien et permettent d'évoquer l'âge sans donner un chiffre précis, ce qui est socialement plus acceptable.
✅ Exemples en contexte : "My colleague is in her early forties." (Ma collègue a entre 40 et 43 ans.) / "The target audience is young adults in their mid-twenties." (Le public cible est constitué de jeunes adultes d'environ 24-26 ans.)
🎉 Comment parler de son anniversaire et de sa date de naissance en anglais ?
Parler de l'âge implique souvent d'évoquer son anniversaire ou sa date de naissance. En anglais, les constructions sont différentes du français et méritent une attention particulière. Savoir exprimer sa date de naissance est indispensable dans de nombreuses situations : formulaires administratifs, conversations sociales, rendez-vous médicaux et entretiens professionnels dans un environnement anglophone.
| Expression | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| Date de naissance | I was born on March 15th, 1990. | Je suis né le 15 mars 1990. |
| Anniversaire | My birthday is on June 2nd. | Mon anniversaire est le 2 juin. |
| Avoir un anniversaire | I'm turning 30 next week. | J'aurai 30 ans la semaine prochaine. |
| Fêter | We're celebrating her 50th birthday. | Nous fêtons ses 50 ans. |
| Prochain anniversaire | When is your birthday? | Quand est ton anniversaire ? |
| Année de naissance | She was born in 1995. | Elle est née en 1995. |
Notez que pour la date de naissance, on utilise le passif "I was born" (littéralement "j'ai été né") et non "I born" ou "I am born". C'est une erreur fréquente. Pour les prépositions, on utilise "on" devant une date complète (on March 15th), "in" devant un mois seul (in March) ou une année (in 1990), et "at" n'est jamais utilisé pour les dates de naissance.
L'expression "to turn + âge" est très courante pour exprimer le passage à un nouvel âge : "I'm turning 40 this year" (J'aurai 40 ans cette année). On peut aussi dire "I just turned 30" (je viens d'avoir 30 ans) pour indiquer qu'un anniversaire vient de passer. Pour les anniversaires marquants, les anglophones utilisent des expressions spéciales : "the big 3-0" (les 30 ans), "the big 5-0" (les 50 ans), etc.
🔨 Comment utiliser l'âge comme adjectif en anglais ?
Une particularité de l'anglais est la possibilité d'utiliser l'âge comme adjectif composé placé devant un nom. Cette construction est très courante et suit une règle grammaticale précise : quand l'âge est utilisé comme adjectif, "year" reste au singulier et un trait d'union relie les éléments. Cette règle surprend souvent les apprenants mais est systématiquement appliquée en anglais correct.
✅ Âge comme attribut (après le verbe)
✅ Âge comme adjectif (avant le nom)
Cette règle s'applique à tous les adjectifs composés en anglais et pas seulement à l'âge. On retrouve le même principe avec les distances (a five-mile walk), les durées (a two-hour meeting) et les prix (a ten-dollar bill). Le nom dans l'adjectif composé reste toujours au singulier. Par exemple : "She's a twenty-year-old student" (C'est une étudiante de 20 ans), mais "She is twenty years old" (Elle a 20 ans). Cette distinction est fondamentale pour écrire un anglais correct, notamment dans les documents professionnels, les rapports et les CV.
🌟 Quelles sont les expressions idiomatiques liées à l'âge en anglais ?
L'anglais regorge d'expressions imagées pour parler de l'âge, de la jeunesse et du vieillissement. Connaître ces expressions vous permettra de comprendre les natifs dans les conversations informelles et d'enrichir considérablement votre vocabulaire. Voici les expressions les plus courantes que vous rencontrerez dans les films, les séries et les conversations quotidiennes.
| Expression anglaise | Signification | Exemple d'utilisation |
|---|---|---|
| Act your age! | Comporte-toi selon ton âge ! | Stop being silly. Act your age! |
| Age is just a number | L'âge n'est qu'un chiffre | She runs marathons at 70. Age is just a number. |
| To come of age | Atteindre la majorité | He came of age last month. |
| Over the hill | Passé son apogée (familier) | I'm not over the hill yet! |
| Young at heart | Jeune d'esprit | My grandmother is 85 but young at heart. |
| To age like fine wine | Bien vieillir | She really aged like fine wine. |
| The golden years | Les années dorées (retraite) | They're enjoying their golden years. |
| You're only as old as you feel | On a l'âge que l'on ressent | I feel 25! You're only as old as you feel. |
Ces expressions reflètent la culture anglophone qui accorde une grande importance au dynamisme et à l'état d'esprit plutôt qu'à l'âge chronologique. L'expression "age is just a number" est probablement la plus connue et illustre parfaitement cette philosophie. Dans un contexte professionnel, vous pourriez entendre "she brings years of experience to the table" (elle apporte des années d'expérience) pour valoriser positivement l'ancienneté. L'expression "spring chicken" utilisée dans la forme négative ("she's no spring chicken") signifie de manière humoristique que quelqu'un n'est plus tout jeune.
💼 Comment parler de l'âge dans un contexte professionnel en anglais ?
Dans le monde professionnel anglophone, le sujet de l'âge est particulièrement sensible et encadré par des lois anti-discrimination. Il est crucial de savoir naviguer ce sujet avec tact et professionnalisme. Aux États-Unis, l'Age Discrimination in Employment Act (ADEA) interdit la discrimination liée à l'âge pour les travailleurs de 40 ans et plus. Au Royaume-Uni, l'Equality Act 2010 offre une protection similaire.
| Contexte professionnel | Expression appropriée | À éviter |
|---|---|---|
| CV / Resume | Ne pas mentionner l'âge | |
| Entretien | "I have 10 years of experience." | |
| Décrire un collègue | "An experienced professional" | |
| Marketing (cible) | "Adults aged 25-34" | |
| Offre d'emploi | "2+ years of experience required" |
Dans un contexte de recrutement, un employeur anglophone ne vous demandera jamais votre âge directement. C'est illégal dans la plupart des pays anglophones. Si le sujet de l'âge est pertinent dans un contexte marketing ou RH, on utilisera des formulations objectives et factuelles comme "the 18-25 demographic" (la tranche démographique des 18-25 ans) ou "working-age adults" (adultes en âge de travailler). Pour parler d'expérience professionnelle, on dira "a seasoned professional" (un professionnel chevronné) plutôt que de mentionner l'âge de la personne.
💡 Conseil professionnel : Sur un CV anglais (resume), ne mentionnez jamais votre âge, votre date de naissance ni votre photo. C'est une norme culturelle forte dans les pays anglophones pour éviter toute discrimination à l'embauche.
⚠️ Quelles sont les erreurs les plus courantes quand on parle de l'âge en anglais ?
Les erreurs liées à l'expression de l'âge en anglais sont parmi les plus fréquentes chez les francophones. Certaines de ces erreurs sont immédiatement repérées par un anglophone natif et peuvent nuire à votre crédibilité dans un contexte professionnel. Passons en revue les pièges les plus courants pour les identifier et les corriger définitivement dans votre pratique quotidienne.
| Erreur courante | Correction | Explication |
|---|---|---|
| I am 30 years old. | On utilise BE, pas HAVE | |
| I am 30 years old. | Mélange incorrect des deux structures | |
| I am 30 years old. / I am 30. | "Years" seul est incomplet | |
| How old are you? | Traduction littérale incorrecte | |
| I was born in 1995. | Le passif est obligatoire | |
| A five-year-old child. | Singulier dans l'adjectif composé | |
| She is the same age as me. | Toujours BE pour l'âge |
L'erreur numéro un, "I have 30 years", est une traduction directe du français qui sonne très étrangère aux oreilles d'un anglophone. Un natif comprendra ce que vous voulez dire, mais cette erreur trahit immédiatement un niveau débutant en anglais. La bonne nouvelle, c'est qu'une fois que vous avez intégré la logique du verbe BE pour l'âge, cette erreur disparaît naturellement. Pour ancrer cette habitude, entraînez-vous chaque jour à dire votre âge en anglais à voix haute : "I am [votre âge] years old." Répétez-le jusqu'à ce que la formulation avec BE devienne automatique.
Une autre erreur subtile concerne le mot "old" dans la question "How old are you?". Certains apprenants hésitent à utiliser "old" car ils pensent que cela implique que la personne est vieille. En réalité, "old" dans ce contexte signifie simplement "âgé de" et s'utilise quel que soit l'âge de la personne, même pour un bébé : "How old is the baby?" est parfaitement correct et naturel.
Questions Fréquentes
Tout savoir sur l'âge en anglais
💬 Pourquoi dit-on "I am" et pas "I have" pour l'âge en anglais ?
L'anglais conceptualise l'âge comme un état (être vieux de X années) et non comme une possession (avoir X années). C'est une différence fondamentale avec les langues romanes (français, espagnol, italien) qui utilisent "avoir".
💬 Peut-on dire "I'm 30" sans "years old" ?
Oui, c'est très courant à l'oral ! "I'm 30" est parfaitement correct en conversation informelle. La forme complète "I am 30 years old" est préférable à l'écrit formel.
💬 Comment dire "j'aurai 30 ans" en anglais ?
Plusieurs options : "I'll be 30", "I'm turning 30" ou "I'll turn 30 next month". L'expression "to turn + âge" est la plus naturelle pour exprimer le passage à un nouvel âge.
💬 Comment dire "nous avons le même âge" en anglais ?
"We are the same age." Attention, on utilise bien "are" (BE) et non "have". On peut aussi dire "She's my age" (Elle a mon âge) ou "We're the same age" de manière plus décontractée.
💬 Comment dire "il a 2 ans de plus que moi" ?
"He is 2 years older than me." On utilise le comparatif "older" avec "than". On peut aussi dire "He's two years my senior" dans un registre plus formel, ou simplement "He's 2 years older."
💬 L'âge est-il un sujet tabou en anglais ?
Chez les adultes, oui, c'est souvent considéré comme indiscret, surtout pour les femmes. Les anglophones préfèrent des formulations vagues comme "in her thirties" plutôt que de donner un âge exact. En entretien d'embauche, la question est interdite par la loi.
💬 Comment dire l'âge d'un objet ou d'un bâtiment en anglais ?
On utilise la même structure qu'avec les personnes : "This building is 200 years old" ou "a 200-year-old building". On peut aussi dire "It dates back to 1824" (il remonte à 1824).
💬 Comment dit-on "mineur" et "majeur" en anglais ?
Minor (mineur) et of age / of legal age (majeur). On dit aussi "underage" (mineur, sous l'âge légal). "She's underage" signifie qu'elle n'a pas l'âge légal. L'âge de la majorité est 18 ans au Royaume-Uni et aux États-Unis.
🎓 Apprenez l'anglais avec ActionBRITISH
Formation personnalisée pour maîtriser la grammaire et la conversation en anglais. 100 % financée par le CPF.
Je demande mon financement CPF