ActionBRITISH

La Forme Passive en Anglais

BE + participe passé — Guide complet avec 50 exemples 2026

Niveau A2–C1 Grammaire anglaise 50 exemples inclus
La forme passive en anglais - voix passive BE + participe passé
AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 26 février 2026 • Lecture 15 min

En résumé — La voix passive en anglais

  • Structure fondamentale : BE + participe passé (The letter is written)
  • Le sujet subit l'action au lieu de la réaliser
  • L'agent peut être mentionné avec BY ou omis
  • Fonctionne à tous les temps : présent, passé, futur, temps composés
  • Le passif impersonnel exprime des opinions générales : It is said that...

Qu'est-ce que la forme passive en anglais et quand l'utiliser ?

La forme passive en anglais, aussi appelée passive voice ou voix passive, est une structure grammaticale fondamentale qui permet de déplacer le focus d'une phrase de l'agent — celui qui fait l'action — vers l'objet ou le patient — celui qui subit l'action. En français, nous utilisons aussi la voix passive, mais elle est nettement plus fréquente en anglais, notamment dans les registres formels, académiques et journalistiques. Comprendre cette structure est absolument incontournable pour atteindre un niveau B2 ou C1 en anglais.

Dans une phrase à la voix active, le sujet accomplit l'action exprimée par le verbe. Dans une phrase à la voix passive, le sujet reçoit ou subit l'action. Comparons les deux voix avec le même contenu informationnel :

Voix active vs voix passive

  • Actif : Shakespeare wrote Hamlet. — Shakespeare a écrit Hamlet. (sujet = agent)
  • Passif : Hamlet was written by Shakespeare. — Hamlet a été écrit par Shakespeare. (sujet = patient)
  • Actif : The police arrested the suspect. — La police a arrêté le suspect.
  • Passif : The suspect was arrested by the police. — Le suspect a été arrêté par la police.

Les quatre principales raisons d'utiliser le passif

On recourt à la voix passive dans des circonstances bien précises, et il est important de savoir les identifier pour une utilisation correcte et naturelle de l'anglais :

  • L'agent est inconnu ou indéterminé. Quand on ne sait pas qui a accompli l'action, il est naturel d'utiliser le passif plutôt que le pronom indéfini "someone" ou "somebody". Exemple : My car was stolen last night (Ma voiture a été volée la nuit dernière). On ignore l'identité du voleur.
  • L'agent est évident ou sans intérêt informatif. Dans de nombreux contextes, mentionner l'agent n'ajoute aucune valeur à la phrase. Exemple : The criminal was sentenced to ten years — il est évident que c'est un juge qui a prononcé la sentence.
  • L'action elle-même ou son résultat est plus important que son auteur. Dans les contextes scientifiques, techniques ou professionnels, on s'intéresse souvent davantage au résultat ou au processus qu'à la personne qui l'a réalisé. Exemple : The sample was heated to 200 degrees Celsius.
  • Raisons stylistiques et de registre. Dans les textes formels, académiques ou journalistiques, la voix passive permet d'éviter les pronoms personnels et de conférer un ton neutre et objectif à l'écriture. Exemple : It was decided that the project would be postponed.

La maîtrise de la voix passive est également un critère d'évaluation dans les examens de certification comme le TOEIC, le IELTS, le TOEFL et les certifications Cambridge (B2 First, C1 Advanced). Elle figure dans les épreuves de grammaire, de compréhension écrite et de production rédactionnelle. Si vous souhaitez vous préparer efficacement à ces examens, notre formation anglais CPF inclut un travail approfondi sur toutes les structures grammaticales avancées.

Enfin, il convient de distinguer la voix passive de la forme causative. La causative (have/get something done) exprime qu'un sujet fait faire une action par quelqu'un d'autre, ce qui est différent du passif pur. Pour en savoir plus sur cette distinction, consultez notre guide complet sur la forme causative en anglais.

Construction du passif : BE + participe passé à tous les temps

La règle de construction du passif en anglais est remarquablement régulière : quel que soit le temps, la structure repose toujours sur la combinaison de l'auxiliaire BE conjugué au temps souhaité, suivi du participe passé du verbe principal. C'est la constance de cette règle qui en fait une des structures grammaticales les plus accessibles une fois la logique comprise.

La formule universelle du passif

Sujet + BE (conjugué) + Participe passé (+ BY + agent)

Le seul élément qui change selon le temps est la conjugaison de BE. Le participe passé reste invariable.

Le tableau ci-dessous présente la conjugaison complète du passif aux principaux temps de l'anglais, avec un exemple concret à chaque fois. Notez que pour les temps négatifs, on place NOT entre l'auxiliaire BE et le participe passé.

TempsStructure passiveExempleTraduction
Présent simpleam/is/are + PPEnglish is spoken here.On parle anglais ici.
Présent continuam/is/are being + PPThe house is being painted.La maison est en train d'être peinte.
Prétérit simplewas/were + PPThe letter was sent yesterday.La lettre a été envoyée hier.
Prétérit continuwas/were being + PPThe road was being repaired.La route était en cours de réparation.
Present perfecthave/has been + PPThe report has been submitted.Le rapport a été soumis.
Past perfecthad been + PPThe contract had been signed.Le contrat avait été signé.
Futur (will)will be + PPThe meeting will be held online.La réunion aura lieu en ligne.
Futur (going to)am/is/are going to be + PPIt is going to be announced.Cela va être annoncé.
Conditionnel présentwould be + PPIt would be appreciated.Ce serait apprécié.
Conditionnel passéwould have been + PPIt would have been cancelled.Cela aurait été annulé.
Infinitif passifto be + PPIt needs to be done.Cela doit être fait.
Gérondif passifbeing + PPShe hates being interrupted.Elle déteste être interrompue.

Passif avec les verbes modaux

Le passif se combine également avec tous les verbes modaux anglais (can, could, may, might, must, should, ought to). La structure est simple : modal + be + participe passé. Cette construction est très fréquente dans les textes officiels, les règlements et les instructions.

Passif avec les modaux

  • CAN : This document can be downloaded for free. — Ce document peut être téléchargé gratuitement.
  • MUST : All forms must be completed in full. — Tous les formulaires doivent être remplis entièrement.
  • SHOULD : The report should be reviewed before submission. — Le rapport devrait être relu avant soumission.
  • MAY : Applications may be submitted online. — Les candidatures peuvent être soumises en ligne.
  • MIGHT : The event might be postponed. — L'événement pourrait être reporté.
  • COULD : The error could have been avoided. — L'erreur aurait pu être évitée.

Point d'attention : les temps continus au passif

Les temps continus au passif (present continuous passif : is being done ; past continuous passif : was being done) existent mais restent peu courants à l'écrit. Ils insistent sur le caractère en cours de l'action au moment considéré. Le present perfect continu passif (has been being done) est quant à lui extrêmement rare et généralement évité même par les locuteurs natifs.

Comment transformer une phrase active en phrase passive ?

La transformation d'une phrase active en phrase passive suit une procédure en quatre étapes rigoureuse et applicable de manière systématique à n'importe quelle phrase à la voix active. Comprendre cette procédure est l'un des exercices les plus formateurs pour développer une solide maîtrise de la grammaire anglaise.

Les quatre étapes de la transformation

  1. Étape 1 — Identifier le complément d'objet direct (COD) de la phrase active. Ce COD va devenir le sujet de la phrase passive. Si la phrase active n'a pas de COD, on ne peut généralement pas la mettre au passif.
  2. Étape 2 — Conjuguer BE au même temps que le verbe de la phrase active. Si le verbe actif est au prétérit simple, BE sera conjugué au prétérit (was/were). Si le verbe actif est au present perfect, on obtiendra have/has been.
  3. Étape 3 — Mettre le verbe principal au participe passé. Le participe passé reste invariable quelle que soit la personne.
  4. Étape 4 — Décider si l'on mentionne l'agent. L'ancien sujet de la phrase active peut devenir l'agent en fin de phrase passive, introduit par la préposition BY. On peut l'omettre s'il est sans valeur informative.

Démonstration étape par étape

Phrase active : The manager signed the contract yesterday.

Étape 1 — COD = the contract → sujet passif

Étape 2 — signed = prétérit → BE au prétérit = was

Étape 3 — Participe passé de sign = signed

Étape 4 — Agent : by the manager (à conserver si utile)

Phrase passive : The contract was signed (by the manager) yesterday.

Le tableau suivant présente dix paires de phrases actives transformées en phrases passives, couvrant différents temps et structures.

Phrase activePhrase passiveTemps
The chef cooks the meal.The meal is cooked by the chef.Présent simple
They are building a new bridge.A new bridge is being built.Présent continu
Newton discovered gravity.Gravity was discovered by Newton.Prétérit simple
The students have finished the test.The test has been finished by the students.Present perfect
Someone had stolen my wallet.My wallet had been stolen.Past perfect
The company will launch a new product.A new product will be launched.Futur will
You must complete this form.This form must be completed.Modal must
They are going to cancel the event.The event is going to be cancelled.Going to
The board approved the budget.The budget was approved by the board.Prétérit simple
Scientists have proven the theory.The theory has been proven by scientists.Present perfect

Attention : verbes sans passif possible

Certains verbes intransitifs (sans complément d'objet direct) ne peuvent pas être mis au passif : arrive, come, go, sleep, fall, die, happen, exist, belong. On ne peut pas dire "The conference was arrived" — cette structure est incorrecte. Seuls les verbes transitifs (ceux qui peuvent avoir un COD) admettent la transformation passive.

Le passif avec BY : mentionner l'agent ou pas ?

L'un des aspects les plus délicats de la voix passive en anglais est de savoir quand mentionner l'agent avec BY et quand l'omettre. Cette décision n'est pas arbitraire : elle obéit à des critères communicatifs précis liés à la pertinence informationnelle de l'agent dans le contexte de la phrase.

Quand mentionner l'agent avec BY ?

On conserve l'agent introduit par BY dans les situations suivantes :

  • L'agent apporte une information nouvelle et importante. Si savoir qui a accompli l'action est essentiel pour la compréhension du message, il faut le mentionner. Exemple : The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci. — l'identité de l'artiste est la donnée principale.
  • L'identité de l'agent est surprenante ou inattendue. Exemple : The winning goal was scored by the goalkeeper. — le fait que ce soit le gardien soit surprenant justifie la mention.
  • Des raisons légales, contractuelles ou de responsabilité. Dans les textes juridiques ou officiels, il est souvent nécessaire de nommer la partie responsable. Exemple : The agreement was signed by both parties.
  • Contraste ou emphase rhétorique. Exemple : The building was designed by a student, not a professional architect.

Quand omettre l'agent ?

Dans la pratique, l'agent est omis dans la grande majorité des phrases passives en anglais (on estime à environ 80% les phrases passives sans agent explicite). On l'omet notamment quand :

  • L'agent est inconnu. Exemple : My phone was stolen on the subway. — on ne sait pas qui a volé le téléphone.
  • L'agent est évident ou déductible du contexte. Exemple : He was arrested and charged with fraud. — il est évident que c'est la police qui a arrêté.
  • L'agent est un pronom indéfini (someone, people, they, one). Exemple actif : Someone has found my keys. Passif préféré : My keys have been found.
  • On veut délibérément masquer la responsabilité. C'est une stratégie rhétorique fréquente dans la communication politique ou corporative. Exemple : Mistakes were made. (notez l'absence totale d'agent responsable).

Avec BY ou sans BY ? Comparaison

  • Avec BY (agent important) : Penicillin was discovered by Alexander Fleming in 1928.
  • Sans BY (agent évident) : The suspect was questioned for three hours. (par la police — évident)
  • Sans BY (agent inconnu) : The window was broken during the night.
  • Sans BY (stratégie rhétorique) : The data was mishandled and errors were made.

Il est important de noter que BY n'est pas la seule préposition pouvant introduire un complément dans une phrase passive. On utilise WITH pour désigner l'instrument ou le moyen utilisé, et non l'agent humain. Par exemple : The letter was written with a fountain pen (la plume est l'instrument, pas l'agent). De même, The road was covered with snow — la neige n'est pas un agent, mais un élément décrivant un état résultant.

Le passif impersonnel : "It is said that...", "It is believed that..."

Le passif impersonnel constitue une des constructions les plus spécifiquement anglaises et les moins intuitives pour les francophones. Il sert à rapporter des opinions générales, des croyances collectives, des rumeurs ou des informations non attribuées à une source précise. Cette structure est extrêmement fréquente dans les journaux, les textes académiques et les discours formels.

Le passif impersonnel permet d'exprimer des propositions du type : on dit que..., on croit que..., on pense que..., il paraît que... en évitant toute attribution personnelle. Il repose sur deux constructions principales que l'on peut utiliser de façon interchangeable dans la plupart des cas.

Construction 1 : IT + passif + THAT + proposition

C'est la construction la plus directe. On utilise le pronom sujet impersonnel IT, suivi du verbe de rapport au passif, puis de la conjonction THAT et de la proposition complète.

Structure : It + is/was + verb(PP) + that + clause

  • It is said that he left the country. — On dit qu'il a quitté le pays.
  • It is believed that the treasure is buried here. — On croit que le trésor est enterré ici.
  • It is thought that the economy will recover. — On pense que l'économie va se redresser.
  • It was reported that twenty people were injured. — Il a été rapporté que vingt personnes ont été blessées.
  • It is known that she studied in London. — Il est connu qu'elle a étudié à Londres.

Construction 2 : Sujet + passif + TO + infinitif

Cette deuxième construction, plus élégante stylistiquement, place le sujet logique de la proposition subordonnée en position de sujet grammatical. Elle utilise ensuite le verbe de rapport au passif, suivi de TO + infinitif.

Structure : Subject + is/was + verb(PP) + to + infinitive

  • He is said to have left the country. — On dit qu'il a quitté le pays.
  • The treasure is believed to be buried here. — On croit que le trésor est enterré ici.
  • The economy is thought to be recovering. — On pense que l'économie se redresse.
  • She is known to have studied in London. — On sait qu'elle a étudié à Londres.
  • He is reported to be living abroad. — Il est signalé qu'il vit à l'étranger.

Le tableau suivant récapitule les principaux verbes utilisés dans ces constructions impersonnelles, avec leur nuance de sens respective.

Verbe (passif impersonnel)NuanceExemple
It is said that / is said toRumeur, ouï-direHe is said to be very wealthy.
It is believed that / is believed toCroyance généraleShe is believed to hold the record.
It is thought that / is thought toOpinion communeIt is thought to be the oldest temple.
It is reported that / is reported toInformation journalistiqueHe is reported to have resigned.
It is known that / is known toFait établiThe drug is known to have side effects.
It is expected that / is expected toPrévision, attentePrices are expected to rise next year.
It is alleged that / is alleged toAllégation (non prouvée)He is alleged to have committed fraud.
It is understood that / is understood toCompréhension taciteIt is understood that talks will resume.

Usage avec l'infinitif passé (TO HAVE + PP)

Lorsque l'action de la subordonnée est antérieure à celle de la principale, on utilise l'infinitif passé : to have + participe passé. Comparez :

He is said to be living in Paris. (action simultanée — il vit là en ce moment)
He is said to have lived in Paris. (action antérieure — il a vécu là dans le passé)

Passif avec les verbes à 2 compléments : "I was given...", "She was told..."

En anglais, de nombreux verbes admettent deux compléments : un complément d'objet indirect (COI) désignant la personne destinataire, et un complément d'objet direct (COD) désignant la chose transmise. Ces verbes, parmi lesquels on trouve give, tell, send, show, offer, teach, lend, promise, pay, ask, permettent de construire deux phrases passives différentes à partir d'une même phrase active.

Cette double possibilité de passivation est une caractéristique très spécifique à l'anglais, et elle produit des structures qui n'ont pas d'équivalent direct en français. Les deux phrases passives résultantes sont généralement correctes, mais l'une peut être stylistiquement plus naturelle selon le contexte.

Principe de la double passivation

Phrase active : The teacher gave the students a certificate.

Passif 1 (COI → sujet) : The students were given a certificate (by the teacher).
Les étudiants se sont vu remettre un certificat.

Passif 2 (COD → sujet) : A certificate was given to the students (by the teacher).
Un certificat a été remis aux étudiants.

Le tableau suivant illustre ce mécanisme avec les verbes les plus courants à deux compléments :

Phrase activePassif (COI → sujet)Passif (COD → sujet)
They told me the news.I was told the news.The news was told to me.
He sent her a letter.She was sent a letter.A letter was sent to her.
We showed him the results.He was shown the results.The results were shown to him.
She taught them French.They were taught French.French was taught to them.
The bank lent him money.He was lent money.Money was lent to him.
They offered her a promotion.She was offered a promotion.A promotion was offered to her.
He asked me a question.I was asked a question.A question was asked of me.
They paid him a bonus.He was paid a bonus.A bonus was paid to him.

Laquelle des deux structures choisir ?

En pratique, la première structure (où le COI devient sujet) est la plus fréquente en anglais courant, notamment à l'oral. Elle est plus directe et met en avant la personne concernée. La seconde structure (COD → sujet) est souvent préférée quand le complément d'objet direct est plus court et informationnellement plus central, ou quand le COI est lourd (ex. : une proposition relative).

Expressions courantes du passif à deux compléments

  • I was told that the meeting was cancelled. — On m'a dit que la réunion était annulée.
  • She was given a second chance. — On lui a accordé une seconde chance.
  • We were sent the wrong documents. — On nous a envoyé les mauvais documents.
  • He was promised a raise. — On lui a promis une augmentation.
  • They were shown how to use the software. — On leur a montré comment utiliser le logiciel.

Passif dans le registre formel, académique et journalistique

La voix passive est un outil stylistique de premier plan dans les registres formel, académique et journalistique. Comprendre ses usages dans ces contextes permet non seulement d'améliorer sa propre expression écrite en anglais, mais aussi de mieux décoder les textes professionnels et informatifs que l'on rencontre au quotidien.

Le passif dans l'écriture académique

Dans les articles scientifiques, les thèses, les mémoires et les rapports de recherche, la voix passive est de mise pour plusieurs raisons. D'abord, elle permet d'objectiver le discours en effaçant la présence de l'auteur. Au lieu d'écrire "I conducted an experiment", on préférera "An experiment was conducted". Ensuite, elle permet de focaliser l'attention sur les procédures et les résultats plutôt que sur les chercheurs eux-mêmes.

Expressions académiques au passif

  • The data was collected over a period of six months.
  • The results were analysed using statistical software.
  • The hypothesis was tested under controlled conditions.
  • It has been demonstrated that early intervention is effective.
  • The samples were stored at -20 degrees Celsius.
  • Further research is needed to confirm these findings.

Le passif dans la langue journalistique

Les journalistes et rédacteurs recourent abondamment au passif pour plusieurs raisons stylistiques et déontologiques. La voix passive permet de rapporter des faits sans attribuer de responsabilité quand celle-ci n'a pas encore été établie, ce qui est important dans le respect de la présomption d'innocence. Elle permet également de citer des sources non identifiées grâce aux constructions impersonnelles.

RegistreRaison d'utiliser le passifExemple typique
Académique / scientifiqueObjectivité, effacement du chercheurThe experiment was repeated three times.
JournalistiqueNeutralité, source non identifiéeThree people were arrested in connection with the incident.
Juridique / officielPrécision légale, ton impersonnelThe defendant was found guilty of all charges.
Commercial / corporatifMasquer la responsabilitéThe decision was made to restructure the department.
Instructions / procéduresUniversalité, impersonnalitéFiles must be saved in the designated folder.
Diplomatique / politiqueÉviter l'engagement directConcerns were expressed about the proposed policy.

Le passif dans les instructions et les modes d'emploi

Les instructions techniques, les manuels d'utilisation et les procédures d'entreprise utilisent massivement le passif avec des verbes modaux pour exprimer l'obligation ou la recommandation de manière impersonnelle et universelle. Ces constructions évitent d'avoir à désigner un destinataire précis ("you must" peut être perçu comme direct ou agressif dans certains contextes).

Passif dans les instructions

  • All safety equipment must be worn at all times. — Tout équipement de sécurité doit être porté en permanence.
  • Applications should be submitted before the deadline.
  • Visitors are required to sign in at reception.
  • Personal data may not be shared with third parties.

50 exemples pratiques et exercices de transformation actif/passif

Cette section regroupe 50 exemples de phrases passives en anglais, couvrant tous les temps, différents registres et plusieurs structures avancées. Elle inclut également des exercices de transformation actif/passif avec leurs corrigés pour tester et consolider vos connaissances.

25 exemples classés par temps

#Phrase passiveTraductionTemps
1English is taught in most schools.L'anglais est enseigné dans la plupart des écoles.Présent simple
2The roads are repaired every year.Les routes sont réparées chaque année.Présent simple
3The bridge is being constructed.Le pont est en cours de construction.Présent continu
4New laws are being discussed.De nouvelles lois sont en cours de discussion.Présent continu
5The report was submitted on time.Le rapport a été soumis à temps.Prétérit simple
6The meeting was held last Monday.La réunion a eu lieu lundi dernier.Prétérit simple
7The package was being wrapped.Le colis était en train d'être emballé.Prétérit continu
8The documents have been filed.Les documents ont été classés.Present perfect
9The error has been corrected.L'erreur a été corrigée.Present perfect
10The instructions had been misunderstood.Les instructions avaient été mal comprises.Past perfect
11The decision will be announced tomorrow.La décision sera annoncée demain.Futur will
12The results will be published next week.Les résultats seront publiés la semaine prochaine.Futur will
13The project is going to be reviewed.Le projet va être revu.Futur going to
14All fees must be paid in advance.Tous les frais doivent être payés à l'avance.Modal must
15The form can be downloaded here.Le formulaire peut être téléchargé ici.Modal can
16The contract should be reviewed by a lawyer.Le contrat devrait être relu par un avocat.Modal should
17It would have been handled differently.Cela aurait été géré différemment.Conditionnel passé
18She hates being interrupted.Elle déteste être interrompue.Gérondif passif
19It needs to be done immediately.Cela doit être fait immédiatement.Infinitif passif
20It is said that he is very talented.On dit qu'il est très talentueux.Passif impersonnel
21She is believed to have resigned.On croit qu'elle a démissionné.Passif impersonnel
22I was given excellent advice.On m'a donné d'excellents conseils.Passif (2 compléments)
23He was told to wait outside.On lui a dit d'attendre dehors.Passif + to-infinitif
24The law was passed unanimously.La loi a été adoptée à l'unanimité.Prétérit simple
25Progress has been made on all fronts.Des progrès ont été réalisés sur tous les fronts.Present perfect

25 exemples supplémentaires — registres variés

#Phrase passiveContexte / registre
26Penicillin was discovered by Alexander Fleming.Historique / scientifique
27The Eiffel Tower was built between 1887 and 1889.Encyclopédique
28Three suspects have been arrested.Journalistique
29The budget has been approved by the board.Corporatif
30Your application has been received.Administratif
31The accused was found not guilty.Juridique
32Passengers are requested to keep their seatbelts fastened.Instructions (avion)
33The data was analysed using regression models.Académique / recherche
34Carbon emissions are expected to peak in 2030.Scientifique / politique
35The new guidelines are being implemented nationwide.Politique publique
36The championship was won by a relatively unknown team.Sportif
37She was awarded the Nobel Prize in Literature.Culturel / cérémonial
38All complaints must be submitted in writing.Procédure formelle
39The issue had already been raised at the previous meeting.Professionnel / réunion
40Smoking is not permitted in this area.Règlement / affichage public
41The new drug is claimed to reduce symptoms by 60%.Médical / publicitaire
42Talks are reported to have broken down.Diplomatique / journalistique
43The invoice will be sent within 24 hours.Commercial
44We were told the project had been put on hold.Professionnel informel
45The server was brought down for maintenance.Technique / informatique
46The package was delivered to the wrong address.Logistique / quotidien
47Both parties were represented by legal counsel.Juridique
48The painting is believed to date back to the 17th century.Artistique / historique
49Mistakes were made but lessons have been learned.Corporatif / politique
50The winner will be announced at the end of the ceremony.Événementiel

Exercices de transformation actif / passif (avec corrigés)

Transformez les phrases actives suivantes en phrases passives. Conservez le même temps que la phrase d'origine. Les corrigés sont fournis ci-dessous.

Exercices — Transformez en passif

  1. 1. The company produces 500 units per day.
  2. 2. Leonardo da Vinci painted the Last Supper.
  3. 3. They have cancelled the concert.
  4. 4. Someone stole my bicycle last night.
  5. 5. The government will introduce new regulations.
  6. 6. The teacher was explaining the grammar rule.
  7. 7. They had already informed us of the decision.
  8. 8. You must complete all sections of the form.

Corrigés

  1. 1. 500 units are produced (by the company) per day.
  2. 2. The Last Supper was painted by Leonardo da Vinci.
  3. 3. The concert has been cancelled.
  4. 4. My bicycle was stolen last night.
  5. 5. New regulations will be introduced (by the government).
  6. 6. The grammar rule was being explained by the teacher.
  7. 7. We had already been informed of the decision.
  8. 8. All sections of the form must be completed.

FAQ — Questions fréquentes sur la forme passive en anglais

Quelle est la structure de base de la forme passive en anglais ?
La structure de base est : sujet + BE (conjugué au temps voulu) + participe passé. L'agent, c'est-à-dire la personne ou la chose qui accomplit l'action, peut être ajouté en fin de phrase avec la préposition BY, mais il est souvent omis lorsqu'il est inconnu ou non pertinent. Exemple : The letter is written (structure minimale) ou The letter is written by the secretary (avec agent).
Quand utilise-t-on la voix passive en anglais ?
On utilise la voix passive lorsque l'action est plus importante que l'agent, lorsque l'agent est inconnu, indéterminé ou évident dans le contexte, dans les registres formels et académiques pour éviter le pronom personnel, et dans les textes journalistiques et scientifiques pour maintenir un ton neutre et objectif. Elle est également utilisée pour masquer délibérément une responsabilité dans la communication corporative ou politique.
Comment former le passif au présent perfect en anglais ?
Au présent perfect, la structure passive est : sujet + have/has been + participe passé. Exemple : The report has been submitted (Le rapport a été soumis). The results have been published (Les résultats ont été publiés). Le participe passé "been" est invariable, et le participe passé du verbe principal reste également invariable quelle que soit la personne ou le nombre.
Peut-on toujours omettre BY et l'agent dans une phrase passive ?
Non, pas toujours. On omet BY et l'agent lorsqu'il est inconnu, évident ou sans valeur informative. En revanche, on doit mentionner l'agent lorsqu'il apporte une information nouvelle et essentielle — par exemple pour préciser un auteur célèbre, une source d'autorité ou un acteur inattendu. Dans les textes juridiques ou contractuels, l'agent est souvent indispensable pour des raisons de précision légale.
Qu'est-ce que le passif impersonnel et comment le forme-t-on ?
Le passif impersonnel exprime des opinions générales ou des croyances collectives sans attributer la pensée à quelqu'un en particulier. Il se construit de deux façons : (1) It + is/was + verbe au passif + that + proposition complète — ex. : It is believed that the economy will recover. (2) Sujet + is/was + verbe au passif + to + infinitif — ex. : The economy is believed to be recovering. Les verbes les plus courants sont : said, believed, thought, reported, known, expected, alleged, understood.
Comment fonctionne le passif avec les verbes à deux compléments comme GIVE ou TELL ?
Avec les verbes à deux compléments (give, tell, send, show, offer, teach, lend, promise...), on peut former deux phrases passives. Par exemple, à partir de "They gave me a book" : (1) I was given a book — le COI "me" devient sujet, c'est la structure la plus naturelle ; (2) A book was given to me — le COD devient sujet. La première structure est généralement préférée dans l'anglais courant car elle met en avant la personne concernée.
La forme passive est-elle différente de la forme causative en anglais ?
Oui, tout à fait. La voix passive pure décrit une action subie par le sujet sans préciser si ce dernier l'a organisée ou non — ex. : My car was repaired. La causative (have/get something done) indique explicitement que le sujet a fait faire l'action par quelqu'un d'autre — ex. : I had my car repaired (j'ai commandé la réparation). Pour approfondir cette distinction, consultez notre guide sur la forme causative en anglais.
Comment transformer une phrase active en phrase passive en anglais ?
En 4 étapes : (1) Repérez le COD de la phrase active — il deviendra le sujet passif. (2) Conjuguez BE au même temps que le verbe actif. (3) Mettez le verbe principal au participe passé. (4) Si utile, ajoutez BY + l'ancien sujet. Exemple complet : The chef cooks the meal (actif, présent simple) → The meal is cooked by the chef (passif, présent simple). Attention : les verbes intransitifs sans COD ne peuvent pas être mis au passif.

Approfondir votre grammaire anglaise

Maîtrisez toute la grammaire anglaise

Formation personnalisée, certifiante et 100% finançable par le CPF. Nos formateurs certifiés vous accompagnent pas à pas dans votre progression.

Je demande mon financement CPF

Articles connexes