ActionBRITISH

Vocabulaire Anglais Logistique : 200+ Termes Supply Chain Essentiels

Le guide complet pour maîtriser l'anglais du transport, de l'entreposage et du commerce international en 2026

Vocabulaire anglais logistique - supply chain et transport international
AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 25 février 2026 • Lecture 18 min

📦 TL;DR – Vocabulaire anglais de la logistique

  • Supply chain : chaîne d'approvisionnement de bout en bout
  • Warehouse & inventory : entrepôt, stockage, gestion des stocks FIFO/LIFO
  • Shipping & freight : expédition maritime, aérienne, routière et ferroviaire
  • Customs & compliance : dédouanement, Incoterms, licences import/export
  • Last-mile delivery : livraison du dernier kilomètre, preuve de livraison, retours
  • Technology : WMS, TMS, ERP, RFID, IoT et automatisation logistique
  • KPIs logistiques : on-time delivery, fill rate, order accuracy, lead time
  • Lean & green logistics : optimisation des flux et logistique durable

📖 Pourquoi maîtriser le vocabulaire logistique en anglais ?

La logistique est par nature une activité mondialisée. Chaque jour, des millions de conteneurs traversent les océans, des milliers d'avions-cargos relient les continents et des flottes entières de camions sillonnent les routes internationales. Dans cet écosystème où les flux de marchandises ne connaissent pas de frontières, l'anglais s'est imposé comme la langue universelle de la supply chain. Que vous soyez responsable logistique dans une PME exportatrice, supply chain manager dans un grand groupe ou transitaire spécialisé dans le commerce international, la maîtrise du vocabulaire anglais de la logistique conditionne directement votre efficacité professionnelle.

Selon une étude de l'association professionnelle CSCMP (Council of Supply Chain Management Professionals), 92 % des échanges logistiques internationaux se déroulent en anglais, y compris entre partenaires non anglophones. Les documents de transport, les bons de commande, les lettres de crédit, les certificats d'origine : la quasi-totalité de la documentation logistique est rédigée en anglais. Ne pas comprendre un bill of lading (connaissement) ou confondre un FOB avec un CIF peut entraîner des retards coûteux, des litiges commerciaux ou des pénalités douanières considérables.

L'anglais logistique ne se résume pas à une simple liste de termes techniques à mémoriser. Il possède ses propres codes, ses abréviations omniprésentes et ses subtilités culturelles. Par exemple, un warehouse n'est pas exactement un distribution center, et un freight forwarder ne remplit pas le même rôle qu'un customs broker. Comprendre ces distinctions est indispensable pour communiquer efficacement avec vos partenaires internationaux, qu'il s'agisse de fournisseurs asiatiques, de transporteurs européens ou de clients nord-américains. Pour approfondir le vocabulaire professionnel général, consultez notre guide du vocabulaire anglais de l'entreprise.

Ce guide complet vous propose plus de 200 termes et expressions du vocabulaire logistique anglais, organisés par thématique. De la supply chain au dernier kilomètre, de l'entrepôt aux douanes, chaque section couvre un aspect essentiel du métier. Que vous prépariez une certification professionnelle, que vous souhaitiez évoluer vers un poste à dimension internationale ou que vous cherchiez simplement à être plus à l'aise lors de vos échanges quotidiens avec des partenaires étrangers, vous trouverez ici toutes les ressources nécessaires pour monter en compétence rapidement.

🔗 Quel est le vocabulaire de la supply chain en anglais ?

La supply chain (chaîne d'approvisionnement) englobe l'ensemble des processus qui permettent d'acheminer un produit depuis les matières premières jusqu'au consommateur final. C'est un concept central de la logistique moderne, et son vocabulaire constitue le socle de toute communication professionnelle dans le secteur. Comprendre la terminologie de la supply chain vous permettra de participer activement aux réunions stratégiques, d'analyser les rapports de performance et de dialoguer efficacement avec l'ensemble des acteurs de la chaîne logistique.

Le terme supply chain management (SCM) désigne la gestion coordonnée de tous les flux — physiques, informationnels et financiers — qui circulent entre les fournisseurs, les fabricants, les distributeurs et les clients. Un supply chain manager doit maîtriser des concepts comme le procurement (approvisionnement), le sourcing (recherche de fournisseurs), le demand planning (planification de la demande) et le demand forecasting (prévision de la demande). Ces compétences sont intimement liées au vocabulaire anglais de l'économie, car les décisions logistiques ont un impact direct sur les coûts et la rentabilité de l'entreprise.

La notion de lead time (délai d'approvisionnement) est fondamentale en supply chain. Elle mesure le temps écoulé entre la passation d'une commande et la réception effective de la marchandise. Réduire le lead time est un objectif permanent des professionnels de la logistique, car il influence directement le niveau de stock nécessaire et la satisfaction client. Le bullwhip effect (effet coup de fouet) est un autre concept clé : il décrit l'amplification des variations de la demande à mesure qu'on remonte dans la chaîne d'approvisionnement, un phénomène qui peut entraîner des surstocks ou des ruptures.

AnglaisFrançaisContexte
Supply chainChaîne d'approvisionnementConcept global
Supply chain management (SCM)Gestion de la chaîne logistiquePilotage stratégique
ProcurementApprovisionnement / AchatsAchat de matières et services
SourcingRecherche de fournisseursSélection des partenaires
Lead timeDélai d'approvisionnementTemps commande → réception
Demand planningPlanification de la demandeAnticipation des besoins
Demand forecastingPrévision de la demandeModèles prédictifs
Bullwhip effectEffet coup de fouetAmplification de la variabilité
VendorFournisseur / VendeurPartenaire commercial
SupplierFournisseurSource d'approvisionnement
End-to-end visibilityVisibilité de bout en boutTraçabilité complète
Upstream / DownstreamAmont / AvalPosition dans la chaîne
ThroughputDébit / Volume traitéCapacité de traitement
BottleneckGoulot d'étranglementPoint de blocage du flux
Outsourcing (3PL / 4PL)Externalisation logistiqueSous-traitance à un prestataire

💡 Exemple en contexte

"We need to reduce our lead time by partnering with a local 3PL provider. The current bottleneck in our supply chain is the customs clearance process, which adds 5 days on average to our end-to-end delivery time."

"Nous devons réduire notre délai d'approvisionnement en nous associant avec un prestataire 3PL local. Le goulot d'étranglement actuel dans notre chaîne logistique est le processus de dédouanement, qui ajoute en moyenne 5 jours à notre délai de livraison de bout en bout."

🏭 Comment nommer les opérations d'entrepôt en anglais ?

L'entrepôt (warehouse) est le coeur battant de toute opération logistique. C'est dans cet espace que les marchandises sont réceptionnées, stockées, préparées et expédiées. Le vocabulaire de l'entreposage en anglais est riche et technique, reflétant la complexité croissante des opérations dans des installations de plus en plus automatisées. Que vous gériez un petit entrepôt régional ou un immense fulfillment center pour le e-commerce, ces termes font partie de votre quotidien professionnel.

La distinction entre les différents types d'installations de stockage est importante. Un warehouse est un entrepôt générique de stockage. Un distribution center (centre de distribution) est orienté vers la répartition rapide des marchandises vers différentes destinations. Un fulfillment center (centre de traitement des commandes) est spécifiquement conçu pour préparer et expédier les commandes individuelles, notamment dans le commerce en ligne. Enfin, un bonded warehouse (entrepôt sous douane) permet de stocker des marchandises importées sans payer immédiatement les droits de douane.

Les opérations quotidiennes d'un entrepôt suivent un flux précis que chaque professionnel doit connaître en anglais. La receiving (réception) consiste à vérifier et enregistrer les marchandises entrantes. Le put-away (mise en stock) désigne le placement des articles dans leurs emplacements assignés. Le picking (préparation de commande) est l'opération de collecte des articles pour une commande. Le packing (emballage) prépare les articles pour l'expédition, et le shipping (expédition) conclut le cycle. Le cross-docking (transbordement) est une technique qui permet de transférer les marchandises directement du quai de réception au quai d'expédition sans passer par le stockage, réduisant ainsi considérablement les délais et les coûts. Pour enrichir vos compétences professionnelles, découvrez aussi notre page sur le vocabulaire anglais du travail.

AnglaisFrançaisDescription
WarehouseEntrepôtInstallation de stockage générique
Distribution center (DC)Centre de distributionRépartition vers plusieurs destinations
Fulfillment centerCentre de traitement des commandesPréparation commandes e-commerce
Bonded warehouseEntrepôt sous douaneStockage avant dédouanement
ReceivingRéceptionVérification des marchandises entrantes
Put-awayMise en stock / RangementPlacement en emplacement
PickingPréparation de commandeCollecte des articles
PackingEmballage / ConditionnementPréparation pour expédition
ShippingExpéditionEnvoi des marchandises
Cross-dockingTransbordementTransfert direct sans stockage
PalletPaletteSupport de manutention standard
Racking / ShelvingRayonnageStructures de rangement
ForkliftChariot élévateurEngin de manutention
Loading dockQuai de chargementZone d'accueil des camions
SKU (Stock Keeping Unit)Référence articleIdentifiant unique d'un produit
Barcode / QR codeCode-barres / QR codeIdentification automatique
SlottingAffectation des emplacementsOptimisation du rangement
Batch pickingPréparation par lotsCollecte groupée multi-commandes

🚢 Quel vocabulaire pour le transport et l'expédition en anglais ?

Le transport est la colonne vertébrale de la logistique. Qu'il soit maritime, aérien, routier ou ferroviaire, chaque mode de transport possède son propre vocabulaire technique en anglais. Maîtriser ces termes est essentiel pour négocier avec les transporteurs, rédiger des contrats d'expédition et comprendre les documents de transport qui accompagnent chaque envoi de marchandises à travers le monde.

Le transport maritime (ocean freight ou sea freight) représente environ 80 % du commerce international en volume. Les marchandises voyagent dans des containers (conteneurs) standardisés, mesurés en TEU (Twenty-foot Equivalent Unit), l'unité de mesure standard d'un conteneur de 20 pieds. Un container ship (porte-conteneurs) peut transporter plusieurs milliers de TEU. Le bulk carrier (vraquier) est un navire spécialisé dans le transport de marchandises en vrac comme les céréales, le charbon ou les minerais. Les termes port of loading (port de chargement) et port of discharge (port de déchargement) désignent respectivement le point de départ et d'arrivée du trajet maritime.

Le transport aérien (air freight) est privilégié pour les marchandises de haute valeur, les produits périssables ou les envois urgents. Un cargo aircraft (avion-cargo) peut transporter jusqu'à 100 tonnes de fret. Le transport routier (road freight ou trucking) assure la majorité des livraisons nationales et régionales. On distingue le FTL (Full Truck Load – camion complet) du LTL (Less Than Truck Load – groupage), selon que l'expéditeur remplit un camion entier ou partage l'espace avec d'autres chargeurs. Le transport ferroviaire (rail freight) est de plus en plus utilisé pour les longues distances terrestres, notamment sur les corridors Europe-Asie.

AnglaisFrançaisMode
Ocean freight / Sea freightFret maritimeMaritime
Air freight / Air cargoFret aérienAérien
Road freight / TruckingTransport routierRoutier
Rail freightFret ferroviaireFerroviaire
Intermodal transportTransport intermodalCombiné
ContainerConteneurUnité de transport
TEU (Twenty-foot Equivalent Unit)Équivalent vingt piedsMesure standard
FTL (Full Truck Load)Camion completRoutier
LTL (Less Than Truck Load)Groupage routierRoutier
Container shipPorte-conteneursMaritime
Bulk carrierVraquierMaritime
Cargo aircraftAvion-cargoAérien
CarrierTransporteurTous modes
Freight forwarderTransitaire / CommissionnaireIntermédiaire logistique
Bill of lading (B/L)ConnaissementDocument maritime
Airway bill (AWB)Lettre de transport aérienDocument aérien
Tracking numberNuméro de suiviTraçabilité
DemurrageSurestariesPénalité de retard maritime
DetentionFrais de rétentionPénalité conteneur
Transit timeTemps de transitDurée du trajet

⚠️ Attention aux faux-amis logistiques

Ne confondez pas freight (fret / marchandises transportées) avec rate (tarif). Un freight rate est un tarif de fret. De même, shipping peut désigner l'expédition en général ou le transport maritime spécifiquement selon le contexte. En anglais américain, shipping est souvent utilisé pour tout type d'envoi, y compris par voie terrestre.

🛃 Comment parler de douane et commerce international en anglais ?

Les opérations douanières constituent un maillon critique de la chaîne logistique internationale. Une erreur dans la déclaration en douane, un document manquant ou une mauvaise classification tarifaire peut immobiliser une cargaison pendant des jours, voire des semaines, entraînant des coûts supplémentaires considérables. Maîtriser le vocabulaire douanier en anglais est donc une compétence indispensable pour tout professionnel impliqué dans le commerce international.

Le processus de customs clearance (dédouanement) implique la présentation de documents précis aux autorités douanières. Le customs declaration (déclaration en douane) détaille la nature, la valeur et l'origine des marchandises. Le HS code (code du Système Harmonisé) est un système de classification internationale utilisé pour déterminer les droits de douane applicables. Les duties (droits de douane) et les tariffs (tarifs douaniers) varient selon le type de marchandise et le pays d'origine. Certains produits peuvent bénéficier de preferential tariffs (tarifs préférentiels) dans le cadre d'accords de libre-échange (free trade agreements).

Les Incoterms (International Commercial Terms) sont des règles standardisées publiées par la Chambre de Commerce Internationale (ICC) qui définissent les responsabilités respectives de l'acheteur et du vendeur en matière de transport, d'assurance et de dédouanement. Le terme FOB (Free On Board) signifie que le vendeur est responsable jusqu'au chargement de la marchandise sur le navire. Le CIF (Cost, Insurance and Freight) inclut en plus le coût du transport et de l'assurance maritime. Le DDP (Delivered Duty Paid) place la totalité des responsabilités sur le vendeur, y compris le dédouanement à l'importation. Comprendre ces termes est fondamental pour quiconque travaille dans le vocabulaire business anglais appliqué au commerce international.

AnglaisFrançais
CustomsDouane
Customs clearanceDédouanement
Customs brokerCourtier en douane
Customs declarationDéclaration en douane
Duty / Customs dutyDroit de douane
TariffTarif douanier
HS code (Harmonized System)Code SH (Système Harmonisé)
Import licenseLicence d'importation
Export licenseLicence d'exportation
Certificate of originCertificat d'origine
Free trade agreement (FTA)Accord de libre-échange
Free trade zone (FTZ)Zone franche
FOB (Free On Board)Franco à bord
CIF (Cost, Insurance and Freight)Coût, assurance et fret
EXW (Ex Works)Départ usine
DDP (Delivered Duty Paid)Rendu droits acquittés
FCA (Free Carrier)Franco transporteur
Letter of credit (L/C)Lettre de crédit
Commercial invoiceFacture commerciale
Packing listListe de colisage

📋 Quel vocabulaire pour la gestion des stocks en anglais ?

La gestion des stocks (inventory management) est une discipline qui vise à optimiser les niveaux de stock pour minimiser les coûts tout en garantissant la disponibilité des produits. Un stock trop élevé immobilise du capital et occupe de l'espace d'entrepôt, tandis qu'un stock insuffisant entraîne des ruptures et des pertes de ventes. Le vocabulaire anglais de la gestion des stocks est donc un outil essentiel pour piloter cette équation complexe et communiquer efficacement avec les équipes opérationnelles et les partenaires commerciaux.

Les méthodes de valorisation des stocks sont désignées par des acronymes universellement reconnus. Le FIFO (First In, First Out – premier entré, premier sorti) signifie que les articles les plus anciens sont utilisés ou vendus en premier. Le LIFO (Last In, First Out – dernier entré, premier sorti) suit le principe inverse. Le safety stock (stock de sécurité) est une quantité tampon maintenue pour absorber les variations imprévues de la demande ou les retards d'approvisionnement. Le reorder point (point de réapprovisionnement) est le niveau de stock à partir duquel une nouvelle commande doit être passée pour éviter la rupture.

Le stocktaking (inventaire physique) est un comptage physique de toutes les marchandises en stock, généralement réalisé annuellement ou trimestriellement. Le cycle counting (comptage tournant) est une méthode plus efficace qui consiste à compter régulièrement une portion des stocks plutôt que l'ensemble. La shrinkage (démarque) désigne la différence entre le stock théorique et le stock réel, due au vol, aux dommages, aux erreurs administratives ou à l'obsolescence. Ces concepts sont intimement liés au vocabulaire financier anglais, car la valeur du stock figure au bilan de l'entreprise.

AnglaisFrançais
Inventory / StockStock / Inventaire
Inventory managementGestion des stocks
Stock levelNiveau de stock
Safety stockStock de sécurité
Buffer stockStock tampon
Reorder point (ROP)Point de réapprovisionnement
FIFO (First In, First Out)Premier entré, premier sorti
LIFO (Last In, First Out)Dernier entré, premier sorti
Stocktaking / Physical inventoryInventaire physique
Cycle countingComptage tournant
ShrinkageDémarque / Perte de stock
Stockout / Out of stockRupture de stock
OverstockSurstock
Dead stock / Obsolete stockStock mort / Stock obsolète
BackorderCommande en attente
ABC analysisAnalyse ABC
Inventory turnoverRotation des stocks
Holding cost / Carrying costCoût de possession

🚚 Comment décrire la livraison du dernier kilomètre en anglais ?

La livraison du dernier kilomètre (last-mile delivery) est devenue l'un des enjeux majeurs de la logistique contemporaine, portée par l'explosion du commerce en ligne. Ce terme désigne la dernière étape du processus de livraison, celle qui achemine le colis depuis le centre de distribution local jusqu'au domicile ou au point de retrait du client final. C'est paradoxalement l'étape la plus courte en distance mais la plus coûteuse et la plus complexe à optimiser, représentant souvent 40 à 50 % du coût total de livraison.

Le vocabulaire du dernier kilomètre reflète la diversité des solutions mises en place par les entreprises pour satisfaire des consommateurs toujours plus exigeants. La delivery window (créneau de livraison) permet au client de choisir un horaire de livraison. La same-day delivery (livraison le jour même) et la next-day delivery (livraison le lendemain) sont devenues des standards du marché. Le click and collect (retrait en magasin après commande en ligne) offre une alternative flexible qui réduit les failed deliveries (livraisons échouées). Les parcel lockers (consignes à colis) sont des casiers automatisés où le client peut récupérer son colis à tout moment.

La proof of delivery (POD – preuve de livraison) est un document ou une confirmation numérique attestant que le colis a bien été remis au destinataire. Elle peut prendre la forme d'une signature électronique, d'une photo du colis déposé ou d'un code de confirmation. La gestion des returns (retours) et de la reverse logistics (logistique inverse) est également un défi majeur : chaque colis retourné doit être réceptionné, inspecté, reconditionné et remis en stock ou recyclé. Cette logistique inversée représente un coût croissant pour les entreprises, en particulier dans le secteur de la mode où les taux de retour peuvent dépasser 30 %.

AnglaisFrançais
Last-mile deliveryLivraison du dernier kilomètre
Same-day deliveryLivraison le jour même
Next-day deliveryLivraison le lendemain
Delivery window / Time slotCréneau de livraison
Proof of delivery (POD)Preuve de livraison
Failed deliveryLivraison échouée
Return to senderRetour à l'expéditeur
Click and collectRetrait en magasin
Parcel lockerConsigne à colis
Delivery routeItinéraire de livraison
Route optimizationOptimisation des tournées
Reverse logisticsLogistique inverse / Retours
UnboxingDéballage
Signature requiredSignature obligatoire
Contactless deliveryLivraison sans contact
Delivery driverLivreur / Chauffeur-livreur

💻 Quel vocabulaire pour la technologie logistique en anglais ?

La transformation numérique de la logistique a engendré une vague de termes techniques anglais qui font désormais partie du quotidien des professionnels du secteur. Les systèmes d'information logistiques, les technologies d'automatisation et les outils d'analyse de données sont tous désignés par des acronymes et des termes anglais qu'il est impératif de maîtriser pour rester compétitif dans un secteur en pleine mutation technologique.

Le WMS (Warehouse Management System – système de gestion d'entrepôt) est le logiciel central de toute opération d'entreposage. Il pilote les flux de marchandises, optimise le stockage et coordonne les opérations de picking et d'expédition. Le TMS (Transportation Management System – système de gestion du transport) planifie et optimise les expéditions en sélectionnant les meilleurs transporteurs et itinéraires. L'ERP (Enterprise Resource Planning – progiciel de gestion intégré) connecte l'ensemble des fonctions de l'entreprise, y compris la logistique, en un système unifié. Ces outils communiquent entre eux grâce à l'EDI (Electronic Data Interchange – échange de données informatisé), un protocole standardisé d'échange de documents commerciaux entre systèmes informatiques.

Les technologies émergentes transforment profondément le paysage logistique. La RFID (Radio-Frequency Identification) permet d'identifier et de suivre les articles sans contact physique, remplaçant progressivement les codes-barres traditionnels. L'IoT (Internet of Things – Internet des objets) connecte les équipements logistiques à des réseaux de capteurs qui transmettent en temps réel des données sur la température, l'humidité, la localisation ou les vibrations. Les autonomous vehicles (véhicules autonomes) et les drones sont testés pour la livraison du dernier kilomètre, tandis que les cobots (robots collaboratifs) assistent les opérateurs dans les entrepôts. L'artificial intelligence (intelligence artificielle) et le machine learning (apprentissage automatique) permettent d'optimiser la prévision de la demande et la planification des itinéraires avec une précision sans précédent.

AnglaisFrançaisFonction
WMS (Warehouse Management System)Système de gestion d'entrepôtGestion opérations entrepôt
TMS (Transportation Management System)Système de gestion du transportOptimisation transport
ERP (Enterprise Resource Planning)Progiciel de gestion intégréGestion globale entreprise
EDI (Electronic Data Interchange)Échange de données informatiséCommunication inter-systèmes
RFID (Radio-Frequency Identification)Identification par radiofréquenceTraçabilité sans contact
IoT (Internet of Things)Internet des objetsCapteurs connectés
GPS trackingGéolocalisation par satelliteSuivi en temps réel
BlockchainChaîne de blocsTraçabilité sécurisée
Artificial intelligence (AI)Intelligence artificielle (IA)Prédiction et optimisation
Machine learningApprentissage automatiqueAlgorithmes prédictifs
Autonomous vehicleVéhicule autonomeTransport sans chauffeur
Drone deliveryLivraison par droneLivraison aérienne
Cobot (collaborative robot)Robot collaboratifAssistance opérateur
Digital twinJumeau numériqueSimulation virtuelle
Cloud computingInformatique en nuageHébergement distant
Real-time visibilityVisibilité en temps réelSuivi instantané des flux

📊 Quels sont les KPIs logistiques en anglais ?

Les KPIs (Key Performance Indicators – indicateurs clés de performance) sont les instruments de mesure qui permettent aux responsables logistiques d'évaluer l'efficacité de leurs opérations et d'identifier les axes d'amélioration. Chaque entreprise définit ses propres tableaux de bord (dashboards), mais certains indicateurs sont universellement reconnus dans le secteur logistique. Les connaître en anglais est indispensable pour comprendre les rapports de performance, participer aux revues d'activité et dialoguer avec des partenaires internationaux sur des bases objectives et partagées.

Le on-time delivery rate (taux de livraison dans les délais) mesure le pourcentage de commandes livrées à la date promise. C'est l'un des indicateurs les plus surveillés car il reflète directement la satisfaction client. Le order accuracy (précision des commandes) vérifie que les articles livrés correspondent exactement à ce qui a été commandé. Le fill rate (taux de remplissage) indique le pourcentage de commandes pouvant être honorées immédiatement à partir du stock disponible. Le perfect order rate combine tous ces critères : livraison à temps, commande complète, sans dommage et avec une documentation exacte.

D'autres KPIs permettent de mesurer l'efficacité opérationnelle interne. Le warehouse utilization rate (taux d'utilisation de l'entrepôt) évalue la proportion d'espace de stockage effectivement utilisé. Le pick accuracy (précision du picking) mesure le pourcentage d'articles correctement prélevés lors de la préparation de commande. Le cost per order (coût par commande) et le cost per unit shipped (coût par unité expédiée) permettent de suivre les coûts logistiques et d'identifier les opportunités de réduction. Enfin, le inventory turnover ratio (taux de rotation des stocks) indique combien de fois le stock est renouvelé sur une période donnée. Pour approfondir votre compréhension des indicateurs financiers, consultez notre article sur le vocabulaire anglais de l'économie.

KPI (anglais)TraductionObjectif type
On-time delivery rate (OTD)Taux de livraison dans les délais> 95 %
Order accuracyPrécision des commandes> 99 %
Fill rateTaux de remplissage> 97 %
Perfect order rateTaux de commande parfaite> 90 %
Inventory turnover ratioTaux de rotation des stocksVarie selon secteur
Warehouse utilization rateTaux d'utilisation entrepôt80-85 %
Pick accuracyPrécision du picking> 99,5 %
Cost per orderCoût par commandeÀ minimiser
Cost per unit shippedCoût par unité expédiéeÀ minimiser
Freight cost per unitCoût de fret par unitéÀ minimiser
Days of supplyJours de couverture de stockSelon secteur
Dock-to-stock timeDélai réception → mise en stock< 24 h

🗂️ Tableau récapitulatif des 25 termes logistiques incontournables

Ce tableau synthétise les 25 termes les plus indispensables du vocabulaire anglais de la logistique. Ces mots sont ceux que vous rencontrerez le plus fréquemment dans vos échanges professionnels, vos documents de transport, vos réunions et vos communications avec les partenaires internationaux. Nous les avons sélectionnés pour leur fréquence d'utilisation et leur polyvalence, car ils couvrent l'ensemble des situations que vous êtes susceptible de rencontrer dans le secteur logistique.

#AnglaisFrançaisCatégorie
1Supply chainChaîne d'approvisionnementStratégie
2WarehouseEntrepôtEntreposage
3ShipmentExpéditionTransport
4InventoryStockGestion des stocks
5FreightFretTransport
6CarrierTransporteurTransport
7Customs clearanceDédouanementDouane
8Lead timeDélai d'approvisionnementSupply chain
9Bill of ladingConnaissementDocuments
10ContainerConteneurTransport
11PickingPréparation de commandeEntreposage
12PalletPaletteManutention
13TrackingSuivi / TraçabilitéTechnologie
14FOBFranco à bordIncoterms
15ProcurementApprovisionnementSupply chain
163PLPrestataire logistiqueExternalisation
17WMSSystème de gestion d'entrepôtTechnologie
18Safety stockStock de sécuritéGestion des stocks
19On-time deliveryLivraison dans les délaisKPI
20Cross-dockingTransbordementEntreposage
21Last-mile deliveryLivraison dernier kilomètreLivraison
22Reverse logisticsLogistique inverseRetours
23Freight forwarderTransitaireIntermédiaire
24Proof of deliveryPreuve de livraisonLivraison
25ThroughputDébit / Volume traitéPerformance

Pour compléter votre apprentissage, nous vous recommandons de consulter nos guides spécialisés sur le vocabulaire anglais de l'entreprise et le vocabulaire anglais du marketing. Ces domaines sont étroitement liés à la logistique et une maîtrise transversale de ces vocabulaires renforcera considérablement votre crédibilité dans un environnement professionnel international.

❓ Questions fréquentes sur le vocabulaire anglais de la logistique

Quel est le vocabulaire de base de la logistique en anglais ?

Le vocabulaire de base comprend des termes essentiels comme supply chain (chaîne d'approvisionnement), warehouse (entrepôt), shipment (expédition), inventory (stock), freight (fret), carrier (transporteur), delivery (livraison) et tracking (suivi). Ces mots sont utilisés quotidiennement dans tout environnement logistique international et constituent le socle minimum à maîtriser pour être opérationnel dans un contexte de supply chain globalisée.

Comment dit-on entrepôt en anglais ?

Entrepôt se dit warehouse en anglais, le terme le plus courant et le plus général. On utilise aussi distribution center (centre de distribution) pour un entrepôt dédié à la répartition des marchandises vers plusieurs destinations, fulfillment center pour un centre de préparation de commandes e-commerce, storage facility pour une installation de stockage générique et bonded warehouse pour un entrepôt sous douane où les marchandises importées sont stockées avant dédouanement.

Quelle est la différence entre logistics et supply chain en anglais ?

Logistics désigne spécifiquement les opérations de transport, stockage et distribution des marchandises. C'est un sous-ensemble de la supply chain. Le terme supply chain (chaîne d'approvisionnement) est un concept beaucoup plus large qui englobe l'intégralité du processus, de l'approvisionnement en matières premières à la livraison au client final, incluant la planification, les achats, la production, la logistique et le service après-vente. En résumé, la logistique est une composante de la supply chain.

Comment parler de douane et importation en anglais ?

Pour parler de douane en anglais, utilisez customs (douane), customs clearance (dédouanement), duty ou customs duty (droit de douane), tariff (tarif douanier), import license / export license (licence d'import/export), bill of lading (connaissement), customs broker (courtier en douane) et bonded warehouse (entrepôt sous douane). Consultez notre guide du vocabulaire business anglais pour le vocabulaire commercial associé.

Quels sont les Incoterms les plus utilisés en anglais ?

Les Incoterms les plus courants dans le commerce international sont FOB (Free On Board – franco à bord), CIF (Cost, Insurance and Freight – coût, assurance et fret), EXW (Ex Works – départ usine), DDP (Delivered Duty Paid – rendu droits acquittés) et FCA (Free Carrier – franco transporteur). Ces termes, normalisés par la Chambre de Commerce Internationale, définissent précisément les responsabilités du vendeur et de l'acheteur en matière de transport, d'assurance et de dédouanement.

Comment gérer l'inventaire en anglais professionnel ?

Pour la gestion des stocks en anglais, maîtrisez les termes inventory management (gestion des stocks), stock level (niveau de stock), reorder point (point de réapprovisionnement), safety stock (stock de sécurité), FIFO (premier entré, premier sorti), LIFO (dernier entré, premier sorti), stocktaking (inventaire physique), cycle counting (comptage tournant) et shrinkage (démarque). L'ABC analysis permet de classer les articles par importance.

Quel vocabulaire utiliser pour le transport maritime en anglais ?

Le transport maritime utilise des termes spécifiques : container ship (porte-conteneurs), bulk carrier (vraquier), TEU (Twenty-foot Equivalent Unit – unité de mesure standard), port of loading (port de chargement), port of discharge (port de déchargement), berth (poste d'amarrage), demurrage (surestaries – pénalités de retard), detention (frais de rétention du conteneur) et bill of lading (connaissement – document de transport maritime).

Comment parler de livraison du dernier kilomètre en anglais ?

La livraison du dernier kilomètre se dit last-mile delivery en anglais. Les termes associés incluent delivery route (itinéraire de livraison), proof of delivery (preuve de livraison), delivery window ou time slot (créneau de livraison), failed delivery (livraison échouée), return to sender (retour à l'expéditeur), parcel locker (consigne à colis), same-day delivery (livraison jour même) et contactless delivery (livraison sans contact).

Quelle formation CPF pour apprendre l'anglais logistique ?

Les formations CPF en anglais logistique proposent des programmes ciblés sur le vocabulaire du transport, de l'entreposage et du commerce international, avec certification TOEIC ou Linguaskill à la clé. ActionBRITISH propose des formations personnalisées 100 % finançables par le CPF, adaptées au secteur logistique et supply chain. Le programme couvre le vocabulaire opérationnel, les documents de transport, les Incoterms et la communication avec les partenaires internationaux.

Comment améliorer son anglais logistique rapidement ?

Pour progresser rapidement en anglais logistique, combinez une formation structurée CPF avec la pratique quotidienne : lisez la presse spécialisée anglophone (Journal of Commerce, Lloyd's List, Supply Chain Management Review), utilisez vos logiciels WMS et TMS en anglais, participez à des salons internationaux comme Transport Logistic ou LogiMAT, et pratiquez les échanges avec vos partenaires étrangers. Consacrez 20 à 30 minutes par jour à la lecture de documentation logistique en anglais.

📦 Maîtrisez l'anglais de la logistique et de la supply chain

Formation personnalisée en anglais logistique, 100 % finançable par le CPF. Certification TOEIC ou Linguaskill incluse.

Je demande mon financement CPF

Articles connexes